广东外语外贸大学翻译硕士考研:成功背后的酸甜苦辣
把酸甜苦辣尝了一遍又一遍后,我终于考上了广外的MTI专业。这里解释一下,MTI全称是Master of Translation and Interpreting,是专业型硕士,学费两年七万(广外是这个价),另外,想学国际会议传译的同学,广外是会开另一个班的,国际会议传译证书班,学费两年十万。所以考研前把自己想学的东西弄清楚,把学费调查清楚,挺重要的,清楚的了解过这两项后,在做决定,这样将来考上了就不会后悔。说说我的准备吧。我是大三暑假七月份有了考高翻的念头,报了明德尚行教育的辅导班,初衷是看看自己适不适合学口译。上课的前两天,我就和老师谈了谈我的打算,就业与考研的问题,结果老师一番建议之下,我就决定考广外MTI了,记得那时学费还没有涨,一年2.2万,(谁知十一月份就听说它涨到三万多!当时听了我就不想考了,好贵~~~)严格的说,我是八月才开始准备的,认真了半个月,后半个月hold不住了,就开始看剧,写论文开题报告(学院要求开学上交),去毕业游。就这样,九月份来了,我大四了还一周18节课呢,不过我逃了百分之九十吧(不好模仿),因为我是师范生,学校是安排九月中旬到十一月为期八周的实习,我在这一段时间里没有十分认真的复习,但是笔译还是坚持每天练,还看完了一本书,看了两本参考书,直到实习回到学校,现场确认了,也就是十一月十号左右,我才真正做起了考研党,每天六七点起床,晚上十二点一点甚至两点多才睡觉,就这么坚持55天,就开始考试了,2月21日初试成绩出来,得知自己考得还行,有机会进复试,又开始纠结要不要复试,因为我寒假都荒废了!!心里特没底,辅导班也没去上,都不打算参加复试了,但是在老师和其他人的鼓励下,我在战,期间又缓考,写论文,准备专八啥啥的,也没能全心全意的去准备,直到专八考完了,我才开始疯狂,复习强度比初试复习还大,我把午睡都省了,每天就去图书馆练习,直复试。所以说我的准备时间不想别的考研人那样长,但是我一直很认真得去做。但是决定考研还是早点好,多做准备,自信会多点,心态也会淡定很多,说实在的,考研一路上,我都很不踏实,因为我可以准备的时间太少了,所以整个过程很纠结,几度想放弃,但还是坚持了下来,所以我的经验就是:考研成功=坚持+努力+运气。
页:
[1]