广外考研人 发表于 2019-6-17 18:23:26

MA翻译学拟录取经验帖 初试418分

报个分数先,政治78,二外日语93,英语水平127,翻译与写作120,总分418。翻译学专业第一。
本人广外本校中文专业,选择跨专业一个原因是喜欢,另一个是本科较难找工作。一直对自己英语挺有信心的,可是在本科阶段很难发挥自己的优势。考研准备时间跨度挺大的可是认真准备可能只有后面三个月,主要是一直都有做题,保持语感,虽然压力一直挺大也挺担心的,可是最后还是取得了好成绩,说实话挺意外的。应该还是和备考资料和方式有很大关系吧。
政治:八月底才开始准备的,一开始是看肖秀荣精讲精练然后一边做1000题,每天两章,十月份就看完了。其实肖秀荣的资料全都有买,也基本都看过,后来也背了背诵版,不过考完才发现还是八套卷四套卷最有用,把这两份卷子做完政治就能拿70分以上了,真的。
二外日语:其实我从小就接触日语了,动漫一直到现在都有看,上大学了才借书开始系统学习,为了准备N1,把新标日的几本书都看了,考第一次没成,第二次139过了。所以日语我十月底才开始准备,主要是把我那些从动漫学来的菜鸟语法纠正过来,学些敬语,记些词汇,然后做两套题。考试基本上没什么问题了。
英语水平:我花时间最多的是两门专业课,最害怕的也是专业课,不过其实做好准备了真的没什么好担心的。完形填空挺简单的,做真题就够了。真题做到有错很多的也不用担心,真正考试了就不一样了。改错我练的是专八华研和冲击波的,前者更符合广外的难度,不过改错多做点没坏处。近义词没什么好练的,就靠做真题和积累,另外我也有背专八词汇还有马思得学校的GRE形近词。阅读我做了星火和华研的,不过这个光做题不行啊,平时要多看报刊杂志,英文小说也可以读读。
翻译与写作:summary我是通过真题还有练经济学人的文章来找感觉的,实际上考试的文章什么类型都可能有。写作我一开始挺担心的,因为之前考试从来没写过那么长的,所以我基本上隔两天写一篇,用的是冲击波专八写作,对比参考范文可以改进自己的写作。翻译也要经常练才行,我练的是星火的专八翻译,还有从图书馆借了张培基散文,做些笔记积累,学一下翻译技巧,差不多了。
总的来说,考研复习有计划很重要,自己一个人也好有伴儿也好,都要有自己的节奏,不急不慢,循序渐进就好。我虽然一个人学习挺无聊压力挺大的,但是保持着自己的步调,没有很拼命也没有很怠惰,所以准备的还算是充分的。心态一定要好,不要太焦虑,也不要太自满,沉着自信地准备考试吧~
页: [1]
查看完整版本: MA翻译学拟录取经验帖 初试418分