全面解析广东外语外贸大学英语翻译硕士MTI考研考情(含报录比、题型分析、常见疑问)
本帖最后由 sunshine 于 2020-6-24 11:21 编辑文章导读
1.基本院校/专业情况介绍
2.专业就业介绍
3.报录比(招生数据、国家线、复试线)
4.考试科目介绍(官方书目、参考书目推荐、题型分析)
5.考研复习全程规划
6.拟录取研究生专业经验分享
7.上岸学霸解答常见疑问
8.复试流程&准备
1.基本院校/专业情况介绍
1.学院/专业介绍
广东外语外贸大学整合近四十年历史的高层次翻译教学、研究资源与师资力量,1997年成立了中国内地第一个翻译系,2005年成立了高级翻译学院。学院是中国第一批成立的高级翻译学院之一,是全国第一所建立了本科、本科双学位、硕士、专业硕士和博士完整翻译专业人才培养体系的单位。
目前,学院(大学)是联合国高端翻译人才培养大学外延计划的中国合作院校,国际大学翻译学院联合会(CIUTI)和国际译联(FIT)联席会员,也是全国翻译专业学位研究生教育指导委员会秘书处、教育部高等学校翻译专业教学协作组秘书处所在单位,世界翻译教育联盟(WITTA)的首创单位,是翻译专业国家标准制订的牵头单位,国内首倡“翻译硕士专业学位(MTI)”单位,拥有全国翻译研究资料中心,翻译学为广东省珠江学者设岗学科。
高级翻译学院培养四类人才:(1)翻译学博士(PhD);(2)翻译学硕士(MA)(设翻译与跨文化研究、口译研究、翻译教育研究、文学翻译研究、翻译理论研究等五个方向);(3)翻译硕士专业学位研究生(MTI)(设国际会议传译、应用口译、商务翻译、法律翻译、传媒翻译、翻译与本地化管理等六个方向);(4)翻译专业本科生(BTI)。
高级翻译学院拥有一支既具备口笔译实践经验又从事翻译理论研究的高素质师资队伍,学院现有专任教师30人,其中教授和副教授占62%,博士和在读博士占66%,具有海外留学和工作经历者占90%。另聘多名中外资深的翻译专家作为客座教授或兼职教授。
各方向具体目标:
口译研究:本研究方向旨在培养具有较高语言学理论和翻译理论水平、并能掌握翻译理论研究方法、具备娴熟的口译实践能力的高等院校翻译专业教师或高级翻译工作者。毕业生能胜任重要场合的口译工作及文件翻译工作。并能胜任高等学校翻译教学及研究工作,是一种具有较高理论素养和专业口译能力的高层次应用型的复合人才。
笔译研究:本研究方向旨在培养具有专注的学术精神及优良的学术潜质,具有高级口笔译翻译实践能力,并具备翻译理论研究基本能力的人才。学生毕业后,可以胜任高等院校翻译专业的教学工作,也可以胜任各重大场合的口笔译实践工作,还可以继续深造,攻读翻译学博士学位,是一种集翻译理论研究、翻译教学和翻译实践能力于一身的高级复合型翻译人才。
2.专业方向及学制
学院代码及名称:
(010)高级翻译学院
专业代码及名称:
(055101)(专业学位)英语笔译
(055102)(专业学位)英语口译
专业拟招收人数:
80(含推免生)——笔译
60(含推免生)——口译
研究方向名称:
不区分研究方向
培养方式:
学制:全日制两年
3.学费奖学金情况
(一)学费
专业学位研究生:翻译硕士(MTI)35000(元/生·学年)
(二)住宿情况
根据宿舍房源和住宿条件,1500-2200元/人·年。
(三)奖助学金
为了激励研究生安心学习、积极开拓创新,保障研究生的学习和生活,我校建立了以国家奖助为主,社会资助为辅,学校补助为补充的研究生奖助体系,基本做到多层次、宽渠道、高激励。目前,符合条件的硕士研究生每年最低可获得0.9万资助,累计最高超10万。
(具体以学校实际发文为准)
4.拟录取名单
2.就业介绍
广东外语外贸大学历来重视毕业生就业创业工作,坚持“服务体系立体化、职业指导全程化、队伍建设专业化、管理手段信息化”开展就业工作,大力促进毕业生充分就业、高质量就业。
近三年,研究生总体就业率均达99%以上,就业领域集中在党政机关、企事业单位、国(境)内外高校、普教系统等单位,就业去向主要分布在广东省内粤港澳大湾区及省外北京、上海等城市。
硕士研究生就业方式分为定向就业和非定向就业两种类型。定向就业的硕士研究生按定向合同就业;非定向就业的硕士研究生按本人与用人单位双向选择的办法就业。
3.报录比
2018年-2020年招生数据统计
国家线、复试线
4.考试科目介绍
1.官网参考书目
2.推荐书目+扩展书目
211翻译硕士英语资料参考:
明德尚行211蓝宝书、专八核心单词词书、GRE词汇、专四词汇语法1000、星火专八阅读、华研专八阅读、上海高口阅读训练、二级笔译综合真题、广外历年真题、外刊、雅思作文参考书、专八作文100篇、经济学人商论单词很重要,GRE填空题刘毅10000;
【阅读理解】
星火专八阅读,华研专八阅读,星火180篇,上海高级口译阅读理解真题。
【写作资料】
明德尚行蓝宝书、中式英语之鉴。
注:一周练两篇,字数要到420—450(30分 & 400字左右),一是要注意积累地道表达,二是要逻辑清晰,行文严谨,三是要关注时事热点。专八精品范文100篇、 China Daily Editorial。
357英语翻译基础资料参考:
【中英互译】
明德尚行教育蓝宝书真题+黄皮书的各大学校真题(有选择性做)、十二天突破英汉翻译、英汉翻译简明教程、徐坤中短篇小说选集、韩刚三笔&二笔、三笔官方教材。
【词条】
明德尚行357蓝宝书、中国日报热词、卢敏热词、政府工作报告、最后的礼物(政府工作报告不用额外买,蓝宝书里面有中英对照版,出了政府工作报告,蓝宝书按专题总结了常用及常考的词条,很好用!)公众号推荐:翻译天堂、蜜题翻硕MTI
【翻译题】
练习资料是经济学人、张培基散文英译、庄绎传(只练了几篇,不过也很推荐),二笔真题、读背19年政府工作报告、练张培基、《用英语介绍中国这里是广州》,后期主要是政府工作报告、二笔、韩素音、《徐坤中短篇小说选集》。
注:广外的英译汉喜欢考政经、旅游方面的翻译,汉译英喜欢考文学类的翻译。前几年有考到旅游方面的翻译,不过近一两年没有涉及,我觉得21年的考生们需要关注一下旅游翻译了,毕竟有几年没考了。但是政经翻译和文化翻译也不能松懈!
448汉语写作与百科知识资料参考:
【名词解释】
明德尚行448蓝宝书、政府工作报告、历年真题、新闻、词条、《中国文学与文化知识应试指南》、52mti最后的礼物、明德尚行广外MTI时政热点、各类常识。
注:广外的名词解释考的很杂,经济、政治、文学、天文学、化学、物理、法律、时事热点、环境保护、成语等等都有涉及。当然,最重要的还是时事热点。历年真题一定要去做要去看,几乎每一年的名词解释都有1—2个是往年考过的,19年的pm2.5就是往年考过的。(蓝宝书里面按专题分类整理了词条,很方便背诵!)
【应用文】
历年真题、明德尚行蓝宝书、应用文写作(夏晓鸣)、历年真题;公众号:SouthNAtion。
注:常见的应用文有14种左右,但广外常考的应用文只有四五种,包括但不限于通知、通报等。常见的应用文在平时复习的时候尽量全部cover到,但是还是需要着重练习常考的五种应用文。
【800字大作文】
明德尚行蓝宝书、人民日报/人民网、新华网、光明网...
注:广外常考的作文是时评类的文章,写好这类的文章需要平日里多关注时政热点,积累相关表达,逻辑清晰,多练手!(448蓝宝书里面分类整理了一些素材,对写大作文很有用。)
专业题型+分值
4.专业题型分析
单选
老师倾向于从外刊里面挑句子,挖空出来,然后自己设置选项,所以不难。但一定要注意仔细阅读,划清句子结构,看准关系连词前后句意。阅读外刊:在精读的过程中锻炼阅读速度以及理解能力。选择题一般不会考察修辞,句式等语言学范畴的知识点。(纯考察理解+词汇)
如何应对回答问题?
精读文章结束后给自己提问,然后自己给予解答。后期(10月以后)没时间了怎么办?在精读以后,列思维导图 layout of the passage,写作切入点、经典句式、观点提炼、反思、写summary。
357英语翻译基础
1.练什么?
前期:三笔二笔教材(韩刚)
后期:自行做精读的时候尝试英译汉,用散文集做CE。
2.各种题材怎么分配?
根据自己薄弱点自行选择,因为每个题材都可能会考。
3.怎么练?
每天固定三小时EC,CE。对照参考译文,借鉴,但是也要敢于质疑。
4.多久复习一次?
每周至少一次。
448汉语写作与百科知识
公文写作:看看微博上各个警方出来回应各种事件的po图,明白行文的文体。一般出题会给材料,涵盖所有重要信息。考生只需要:组织语言,确保行文逻辑。
大作文:两个大方向:时政类/文化类
1.时政类:如请你就建国70周年写一篇文章。
2.文化类:绝对不是让你卖弄文采,之乎者也。重点考察你对某件观点褒贬不一的事情发表看法,你的考量是什么?你的气度在哪里?
5.考研复习全程规划
6.研究生专业经验分享
广东外语外贸大学历年高分研究生学长学姐经验分享
7.上岸学霸解答常见疑问
1.广外翻硕对专八成绩有要求吗,据闻有的学校的语言学专业要求专八通过,不然不给学位证?
答:进复试只看初试成绩,其他什么都不看的。虽然复试时应届生要打印成绩单,但感觉老师也不看本科学校专业,除非你自己主动提不然老师也不会问。不过专四没过的话这半年一定要非常非常努力来补语言基础,不然后面复试或者上课会很吃力。
2.请问专业指定的参考书需要当作基本教材来学习吗?
答:官网列出来的参考书大致可以分为商务类、法律类和翻译技术类,还有《实用翻译》以及《中式英语之鉴》这两本比较综合的书,这个和笔译方向的分类基本是一致的。
如果你是考笔译mti,并且已经从商务、法律、传媒、本地化这四个方向中选定了自己想去的方向,并且之前对这一方向的翻译文本不是太熟悉的话,可以先从方向对应的官方参考书入手。
如果你是从别的专业跨考mti,对翻译相关概念和技巧了解不太全面,可以先看《实用翻译》,因为这本书分为两个部分,前面部分是翻译的原理和技巧,后面部分是翻译练习,可以先理解翻译原理和技巧,再做书上的练习,比较适合自学。中式英语之鉴的话,不太推荐基础偏薄弱的同学在备考期间看,因为里面提到的东西是需要有比较好的英文水平才能够很好的去理解吸收,基础扎实的同学可以大胆地去尝试。
对于官方参考书目和词条互译的问题,建议是背书上现有的英汉互译词条就好,考虑到时间成本的问题,从头看到尾再自己整理可能会耗费太多时间。也有同学反应,赵军峰老师的商务口译教程的词条没有官方参考答案,这种情况下只能靠自己去整理和翻译,你自己可以斟酌一下有没有时间做这些事。
如果时间比较充裕,可以多花一点时间在官方参考书目上,如果时间比较紧张,自己需要补的基础比较多的话,那就以机构提供的资料为主吧。
3.请问一下英语议论文写作的让步段是在开头的时候写吗?
答:一般都是在body段的最后一段
4.学校真题应该什么时候拿来练手比较好?
答:建议是先了解题型,九月份再开始做
5.我想问问就是拿到公文材料,如果题目没有指定题材,应该如何判断需要写的题材?
答:一般题目都会规定题材哦?我暂时在真题里还没看到开放式的公文题目
8.复试流程&准备
内容
笔试:完形填空、英汉互译;
面试:英语听辨复述、视译、回答问题
考试科目
英语笔译、口译:991翻译综合考试(笔译、口译);992面试;719基础口译(同等学力加试);720英汉互译(同等学力加试)
关于英语MTI复试
走到考研复试环节的考生已经距离考研成功迈进了一大步,但进入复试绝不代表着可以高枕无忧。虽然初试考的越高越保险,但每年都不乏有笔试高分被刷掉的例子,也有很多擦边进入,却在复试环节翻盘逆袭的同学。
MTI口译、笔译复试是笔试+面试的综合考察方式。笔试主要看专业课知识的积累。可以通过一对一辅导来总结和查缺补漏。面试环节可能会受老师主观感受影响比较大,因此不确定性因素也比较大,需要考生进行周全的准备。
很多高分被刷掉的同学可能恰恰是掉以轻心,沉浸在笔试高分的喜悦中,没有充分的准备复试,或面对复试,无从下手准备;低分逆袭的同学一般都抱着一股殊死一搏的精神,从知道成绩那一刻起就一刻不敢松懈,准备周全,最终逆袭。
考试内容
广外MTI英语笔译/口译复试内容(笔试+面试)
一、笔试
完形填空1*30’ 英译汉1*40’汉译英1*30’(180min)
笔试:Cloze+翻译
完形填空:通常有难度,除了多做Cloze练习之外,多看外刊,词汇方面不扎实的同学还得继续巩固词汇,重要的是懂得这个词的用法,其他词性是什么意思,怎么用。虽然有难度,但是对于每一位考生都是一样的,希望同学们认真对待,不要畏惧。
翻译:很可能延续初试风格,同学们还是要坚持翻译练习。一天一篇汉译英,一篇英译汉。持续积累。
二、面试
源语复述(retelling) + 视译(英译汉、汉译英各一篇)+ 问答(3-5个问题不等)(面试每人大概12分钟)
面试:复述+视译+问答 (进面试考场之前,同学们会被带到一间听力室看视译材料,看完视译材料收走,开始放复述的视频,放完大家带着笔记去面试考场)
复述:考试的时候复述是放一段没有字幕的英文演讲视频,通常有口音或者故意添加一些杂音,3分钟左右,可以记笔记。不用把细节复述得面面俱到,但是主要结构要能够复述清楚,流畅。后面复试课程会跟大家一一讲解,建议同学们从现在开始锻炼自己的听力,速记能力,逻辑能力,可以以TED演讲视频、欧盟speech repository的演讲视频作为材料,放3分钟左右开始看笔记复述。看懂自己的笔记也很重要!
复述推荐复习材料
TED 演讲视频(挑时间较短,难度较小的)
专八听力 Mini Lecture(语音标准,主题鲜明,逻辑性强,易复述)
VOA慢速(语音标准,语速适中,多为新闻题材,逻辑性不强)
Speech Repository(2018年真题来源)
视译:可以用仲伟合口译教程做练习,视译两段的材料都不长,四五行的样子,但是否视译的流利,准确,还得靠同学们私下的练习。视译一定要说出声音!
问答:自我介绍+回答问题。自信大方! (当然要提前准备一些问题,这些问题我们会在复试课程为大家整理,轻松应对)
关于调剂
1.本科学校如果是985/211调剂比较有优势;
2.相关证书,在调剂时用处较大;
3.初试分数如果较高,调剂有优势;
4.广外复试时间以及出复试成绩的时间均比较晚;
5.初试成绩排名较后的同学,可以在广外复试前投递调剂信息,规划好时间,有取舍地参加;
6.未过广外校线的同学可以准备往B区调剂;(看学生具体情况)
7.广外部分专业不接收校外调剂。
复试注意事项
1.尽早订车票机票酒店房间;
2.着装要朴素大方,女生可化淡妆;
3.准备复试期间,精神状态要掌控好,不要太紧张,也不要太放松;
4.面试的答题环节要仪态自然,回答问题时不要着急回答,可稍加思考之后再作答,平稳大方得体,合理把控问题回答时间。
#扫码加购广外英语MTI蓝宝书#
#扫码报名广外英语MTI辅导班#
【扫码获取最新考研资讯】
页:
[1]