yuyiyang 发表于 2017-9-23 11:07:49

2010年广外英语写作与翻译中英译汉回忆

考试至今已时隔几日。这几天混混沌沌地过着日子,考试的痕迹也渐渐消退。上网偶见论坛上各位同仁在无私地奉献自己的回忆和经验,便深感愧疚。作为在10考研前线回来的人,我们理应尽量的把自己的回忆贡献出来。这些记忆虽然残缺不全,但是你一点我一点就可以汇成一张“爱心之卷”。念及此处,我将我记忆里最为清晰的一部分献给后来人,仅供参考,希望对你们能有所帮助。不才才粗学浅,多有纰漏之处,还望大方之家海量。
   科学与艺术保持着的联系长期以来只是科学的一厢情愿罢了。尽管科学钟爱艺术,然而傲慢的艺术却对这种爱嗤之以鼻,据之于千里之外。大多数(这里记不太清楚是大多数还是许多去了)科学家们终生喜爱艺术。他们懂得艺术,或用以提高自己的道德情操,或用以减轻生活的压力感。而极少有艺术家喜欢自然科学、工程技术,更别说懂了。艺术家们对科学心存敬畏、不敢靠近的原因之一在于科学包含着一大堆深奥抽象(有个ADJ不认识)的数学公式。然而,即使不会数学,不懂数理知识(这个地方自我感觉不好),我们依然能够理会(appreciate,想了半天,这里不太好翻)某一科学的原理(principles of a science)。这同我们虽然看不懂莫扎特的音乐作品,却依旧能欣赏其主旋律,对其赞赏有加是一样的道理。
页: [1]
查看完整版本: 2010年广外英语写作与翻译中英译汉回忆