广外MTI科普帖+最强攻略
备战广外MTI(英语方向),你必须要知道的那些事儿——广外MTI科普帖+最强攻略关于广外MTI考研,好多学弟学妹可能都有很多的疑惑,然后每次给大家回答问题的时候,我发现其实很多人有些基本的问题都不知道,比如MTI到底是啥?要考哪些科目?初试的时候是一定得去广外考试么?刚听到的时候会觉得很惊讶,就觉得,艾玛,怎么这么基本的信息都会不明白呢。。。后面转念一想,其实大家都是这样的,毕竟我是已经经过了这个过程了,很幸运地又来到了这个学校,然后中间也慢慢的把该了解的事情了解了,比如什么时候考试?考试科目都有哪些?初试科目分值分配?哪些科目是全国统考哪些是广外自己命题的?口译和笔译初试的区别在哪儿?学硕和专硕的区别有哪些?.....但是有些学弟学妹可能还是刚刚有这个报考广外MTI的想法,可是又不知道MTI到底是个啥东西。。。我当初 最开始的时候考研是没有半点眉目的,甚至于连初试在哪儿考都不知道,还以为你报考哪个学校就得去哪个学校考试的时候。。。。。所以现在觉得每个人都会有个慢慢熟悉和了解的过程吧, 于是决定写下这篇帖子,希望能能让你们在备考过程中少走一些弯路。。。好了,废话不多说,直接进入正题。
专业介绍:
翻译硕士专业学位,英文译名为Master of Translationand Interpreting,简称MTI , 是国务院学位办2007年设立的硕士专业学位。专业学位教育与传统的学术型学位教育无高低之分,区别在于培养规格不同。MTI是旨在培养德、智、体全面发展、能适应全球经济一体化及提高我国国际竞争力的需要、适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。
广东外语外贸大学是国内最早倡议设立翻译硕士专业学位的院校之一,也是首批经国务院学位委员会批准的15所MTI培养单位之一。同时,也是全国翻译硕士专业学位教育指导委员会秘书处的所在单位。
该校MTI旨在培养具有过硬的综合素质、良好的职业道德,并且具有较强的语言运用能力,熟练的翻译技能和宽广的知识面,能胜任不同专业领域所需的“高层次、应用型、专业化”的翻译人才。
现面向全国招收全日制英语笔译、英语口译、法语口译、日语笔译、日语口译翻译硕士。三、培养方式及授予学位
教学模式:
全日制两年。采用互动研讨式、口译现场模拟式、项目翻译、专家讲座等多种教学方式。强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践须贯穿教学全过程。要求学生至少有8万-10万字的笔译实践或累计不少于400小时的口译实践。学生应完成规定的课程学习及实习实践环节,修满38学分,成绩合格,可申请学位论文的写作。学位论文可采用翻译项目的研究报告、实验报告或研究论文的形式。学生通过学校组织的答辩,经校学位委员会审核批准后,授予翻译硕士专业学位,同时获得硕士研究生毕业证书。
考试科目及各科分值分布:
共四门科目:
分为政治(全国统考)、翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识,其中除了政治为全国统考外,其他三门均是广外自主命题。
分值分布:
翻硕英语(100分):30分单选,40分阅读(20分的主观题目,20分的客观题目),30分的写作
英语翻译基础(150分):30分短语及缩略词翻译,60分英译汉,60分汉译英
汉语写作与百科知识(150分):50分名词解释,40分应用文写作,60分大作文写作
最近几年口笔译参考书目:
其实广外的口笔译两个方向在初试和复试的时候是没有区别的!!!一样的参考书目,初试试卷一模一样,复试的笔试题目和面试的内容也是一模一样,不同的地方就在于入学后的课程设置和培养方式是不同的。所以在这个层面上来说,口译和笔译的同学在备考初试的时候其实是一样的。然后广外初试和复试的参考书目也是一样的。当然了,2016年MTI翻译硕士备考资料广外官网还没有更新,但是大家可以发现最近几年的参考书目其实变动不算很大,有几本书是一直都在的,所以大家可以自己掂量一下,然后入手自己需要的。
2012口译
357|英语翻译基础:
1、《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年。
2、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。
3、《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008年。
4、《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育出版社,2007年。
5、《商务英语口译》(第二版),赵军峰主编,高等教育出版社,2009年。
6、有关英语八级考试的书籍,以及英美政治、经济、文化等方面百科知识的书籍。
初试参考书目
2012笔译
初试参考书目
211|翻译硕士英语:
1、《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年。
2、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。
3、《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008年。
4、《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育出版社,2007年。
5、《商务英语口译》(第二版),赵军峰主编,高等教育出版社,2009年。
6、有关英语八级考试的书籍,以及英美政治、经济、文化等方面百科知识的书
2013口译
211|翻译硕士英语:
1、《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年。
2、《英语口译教程》(上、下册),仲伟合主编,高等教育出版社,2006。
3、《商务英语口译(第二版)》,赵军峰主编,高等教育出版社,2009.
4、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。
5、《商务英语翻译(英译汉)》(第二版),李明主编,高等教育出版社,2011。
6、《法律文本与法律翻译》,李克兴、张新红著,中国对外翻译出版公司,2006。
2013笔译
初试参考书目
211|翻译硕士英语:
1、《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年。
2、《英语口译教程》(上、下册),仲伟合主编,高等教育出版社,2006。
3、《商务英语口译(第二版)》,赵军峰主编,高等教育出版社,2009.
4、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。
5、《商务英语翻译(英译汉)》(第二版),李明主编,高等教育出版社,2011。
6、《法律文本与法律翻译》,李克兴、张新红著,中国对外翻译出版公司,2006。
2014口译
1、《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年。
2、《英语口译教程》(上、下册),仲伟合主编,高等教育出版社,2006。
3、《商务英语口译(第二版)》,赵军峰主编,高等教育出版社,2009.
4、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。
5、《商务英语翻译(英译汉)》(第二版),李明主编,高等教育出版社,2011。
6、《语用与翻译》,莫爱屏编著,高等教育出版社,2010.
7、《法律文本与法律翻译》,李克兴、张新红著,中国对外翻译出版公司,2006。
2014笔译
1、《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年。
2、《英语口译教程》(上、下册),仲伟合主编,高等教育出版社,2006。
3、《商务英语口译(第二版)》,赵军峰主编,高等教育出版社,2009.
4、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。
5、《商务英语翻译(英译汉)》(第二版),李明主编,高等教育出版社,2011。
6、《语用与翻译》,莫爱屏编著,高等教育出版社,2010.
7、《法律文本与法律翻译》,李克兴、张新红著,中国对外翻译出版公司,2006。
2015口译
1、《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年。
2、《英语口译教程》(上、下册),仲伟合主编,高等教育出版社,2006。
3、《商务英语口译(第二版)》,赵军峰主编,高等教育出版社,2009.
4、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。
5、《商务英语翻译(英译汉)》(第二版),李明主编,高等教育出版社,2011。
6、《法律文本与法律翻译》,李克兴、张新红著,中国对外翻译出版公司,2006。
7.《百科知识考点精编与真题解析》李国正主编,光报出明日报版社
2015笔译
1、《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年。
2、《英语口译教程》(上、下册),仲伟合主编,高等教育出版社,2006。
3、《商务英语口译(第二版)》,赵军峰主编,高等教育出版社,2009.
4、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。
5、《商务英语翻译(英译汉)》(第二版),李明主编,高等教育出版社,2011。
6、《法律文本与法律翻译》,李克兴、张新红著,中国对外翻译出版公司,2006。
7.《百科知识考点精编与真题解析》李国正主编,光报出明日报版社
关于最近几年广外MTI计划招生人数和实际录取情况:
补充说明:广外的翻译方向的研究生分为学术型硕士和专业硕士前者即为翻译学而后者就称为MTI。
下表中红色粗体部分是最近几年广外在翻译学和翻译硕士(即MTI)方面的招生及录取情况。有些人可能会不明白这两者的区别,在这里给大家说明一下,两者的区别是:翻译学硕士是3年制,翻译硕士为2年;翻译学初试的时候要考二外,而翻译硕士不需要;翻译学侧重理论研究,翻译硕士侧重于实践;广外翻译学目前的学费大概在8000,翻译硕士则比较贵,一般都要三万左右一年;翻译学录取人数比较少,2014年广外计划招生人数在40多个左右,而翻译硕士则招生人数很多,广外最近几年MTI最后录取人数都有100几十个,而且其实广外MTI的推免生的名额也很少,复试也比较公平,基本没有黑幕,也不会歧视那些二本三本来的学生,打一个不太恰当的比方,如果初试复试下来,总成绩出来的时候第1名到第20名全是来自同一个二流子学校的(仅仅是假设而已哈。。),那么广外也绝对不会因为这个学校的原因就不录取这些人,毕竟录取还是看成绩,毕竟广外还是很公平。然后其实每年MTI入学的新生中占多数的还是那些来自2,3本院校的学生,本校的推免生很少,推免生的总数也很少,所以留给大家的名额还是比较多的,而且MTI即专业硕士的录取人数每年都在增加,因为最近几年广外一直都在扩招, 虽然大家都觉得广外MTI比较难考,但是很多人都忽略了一个信息,那就是广外MTI的招生人数非常多。所以你不能只看到它的竞争有多激烈,而忽略了它招生人数,因为很多学校招生人数大概都是几十个左右,但是广外近两年每年都是一百几十个,而且这个数字每年都在增加。所以,只要是自己想考,踏踏实实准备,成功的几率还是很大的。
下边的表格好像在考研论坛手机客户端考研帮是没法正常显示的,所以建议大家关心表格内容的去电脑网页版的考研论坛
页:
[1]