【口译经验谈】 2018高翻口译经验帖
广外高翻应用口译经验贴(初试)导言:仅以此稿,向曾经未曾谋面和见过的学长学姐致敬,感谢他们的一腔热情,无私分享经验。希望善意得到进一步的传递。同时,也希望高翻的新鲜血液都怀揣着这一份前人的叮嘱和好心,在奋斗的历程中步步前行。
本文的结构也将会是我个人从一开始到最后的一个个阶段。(前面直接分析,文末侧重感悟,)本人初试第十。
在大二末,我的老师就要求我们全班考研的同学选学校。暑假我就确定了学校,大三的暑假正式开始备考。这一段将分享选学校的经验。第一,择校的重要性。考验过程中以及二战同学反映,选择有时候大于努力。我觉得可以占50%。这个决定了之后考研的道路和方向。如果方向错了,试想下,除了越走越困难。到了最后,会越来越被动,举步维艰。第二,如何择校。先找真题,学校官方出售,或者历届回忆版。拿着试题,对比下自己的知识结构和兴趣。接下来,看看经验贴,了解下别人是如何备考,然后制定自己的计划,看看自己是否想这样备考,以及自己按照计划来是否能在12月份达到这个能力。比如,有些学校基础英语偏词汇,有的偏语法。如果记不住单词就要小心了!初试考虑完了,接下考虑下复试的要求,看一下是否应付的过来。比如,某学校的复试是十个人一组,一起面试,还要抢答。我个人有一点点时间思考,会回答更清晰。抢答会让我压根从开始就没办法思考。我觉得,自己显然不处于优势,还极其可能在劣势地位。所以,也排除了这个学校。所以我们要综合考虑两个部分。换句话,考验整个过程都要考虑在内。因为如果其中一个环节出了问题,都极其危险。比如广外每门都要求过线。第三,该学校对你的意义。这个问题一定要想清楚,因为考研持续大半年,中途任何因素可能都及其令人心情跌宕起伏。
下面具体谈论广外的初试。因为百科被我考砸了,所以将不会涉及有关信息,不误人子弟,这部分大家另寻高明。以下内容自行斟酌判断,不可全信!
一、初试
1. 政治74
这是一个不拉低自己分数的成绩。80可遇不可求,75上下还是极其有可能。低于70可能就有点亏了。所以力度适可而止。
我是从暑假开始,看肖秀荣三件套,每天下午两三小时。但是一个暑假什么都没记住。所以我建议大家不用暑假开始复习政治,也不用看《知识点精讲精练》,因为很厚很厚,真的每天两三个小时,一无所获。而且政治开始早了,还记不住。
所以关于前期基础,在9、10月,我建议用徐涛的强化班课程。徐涛老师的课有书和配套视频,请关注徐涛微博。因为好,才推荐,绝对没有广告。他讲课极其有逻辑,富有幽默。不看我不知道会不会后悔,反正看了不后悔。
十一月份下旬,就开始出肖八和徐八。十二月出肖4和必备20专题。这几个一定要背,基本答题都能背到。尤其是肖秀荣,真的抓题很准!
关注肖秀荣和徐涛两个人的微博。书籍购买清单,肖秀荣的我全部买了,后来发现有的不必买。给出建议节约时间、金钱和精力。必买:讲真题(上下)+1000题(上下)+8套卷+4套卷。可以不买:知识点精讲精练+知识点提要+形式与政策以及当代世界经济与政治+考点预测,(后面四本重复率很高,肖8和肖四可以充当这个作用,足够了。那么打基础就用徐涛的)。徐涛因为后期才被安利,所以前面几本书没买,不做评价:核心考案, 优题库(真题版+习题版)。必买:背诵笔记,8套卷,20个必备专题 。疾风劲草也没必要买,花花绿绿真的看不下去,之所以盛传,可能是因为出得比较早,被很多人安利了吧。
总结:选择题两个老师都有足够的书可以用练习。具体的选择题解题思路,请让徐涛老师带领你。大题请相信肖秀荣老师。已经足够!其他的老师没用过不知道,不做评价,不过有耳闻,道听途说,有的老师前期后后颠覆自己讲的,所以不要乱做乱七八糟的政治书籍,浪费时间不说,别把自己带偏了,这两位老师足够带大家拿到75上下了。而且以上的经验是自己走了三个月的弯路总结出来的。
2,基础英语
80分应该差不多不拉低分数了,我这门77,算是差了点。
前面30个选择题,大部分是外刊经济学人的。因为我暑假分析很准,看了上半年的,所以上半年的直接从外刊摘出来的句子选对了。后面备考脑子有点糊涂,不看了,所以有关下半年的题目做的有点艰难。广外的这部分,不考纯词汇和语法点,所以华研专四语法那本书可以不用做,因为还是很耗时间的。翻硕小黄系列,跟广外的题没啥关系,可以不用买。做完还是要花很多时间的。而且其他学校的真题跟广外风格还是很不一样。选择的时候,可以通过很简单的语法排除一两个选项。我个人觉得,更侧重于考句子的准确运用和地道。如果不输入外刊,真的很难通过华研这本书提升能力。所以不推荐你们买这些热门的书,就要把时间好好花在研读外刊上。 推荐公众号:翻译天堂
阅读理解,自己一定要多思考,站在作者的角度思考问题,,才能选对。如果全部看完,肯定时间有点呛,所以多练,掌握技巧,艺高人胆大,才能按题找答案。问答题,我觉得不要写得啰嗦 ,答案一定要友好:简洁。即字迹工整,要点齐全,内容精炼。
作文,关注时事,往热点话题准备。这次的AI就很热,这样作文才能翔实,有例子支撑。
考题回忆版的经验贴肯定有很多,推荐亲学姐公众号:我是一个大风扇。考研群:134961357 这个不是我自己的群,里面有汇总的真题资料,自取。其他乱七八糟的就不推荐了。我更加侧重于告诉大家,考试的准则和原则,这样大家在考场才会心里该写怎样的答案出来。这样指导性风格在翻译部分更加明显。
3.翻译
这一门131,上130算是一个肯定吧。考研期间准备了二笔,也通过了。大三上通过三笔。但是我们学校并没有开笔译课,因为我们是口译方向。所以,把这个情况告诉大家,是想让大家对未来充满信心。现在很差,也可以通过科学合理练习来提升。那如何提升?
1.多加练习 2.看理论书,理论指导实践 3.后阶段回归理论,反思实践,自己在考场上究竟该给出怎样的译文,碰到各种情况的应对措施。
练习什么?初试EC,据说是丘吉尔的散文。所以一定要练习英美散文。CE是关于年画之类的介绍,文字枯燥无味型的。多练习实用文体,类似于政府工作报告类文风的。复试一起讲了,EC现代化西化的问题,分析影响,论述很有条理。CE关于一篇公交车上的故事,谈理解。由小到大的手法,文字生动形象,饶有趣味,寓意简单深刻,予人启示。好了,材料类型很明确了,找材料练习吧
材料推荐:再根据下前几年的试题,自己总结下,先有侧重的练习,再丰富下不同的文体练习。
理论书推荐:叶子南的高级理论后面有译文评析,可以很好指导大家。外文出版社新出的一系列CATTI参考用书还不错,因为我最近正在看其中一本。
反思阶段:译文标准:EC我觉得忠实通顺简洁自然的译文是我翻译实践以来对自己的要求,也是可以达到的。复试时候有幸蹭课,刘季春老师对于译文的期待,我认为是:语感、节奏把握好,文辞优美,展现一定语言水平。(因为当时上课评析英汉翻译作业)CE能做到的是,句子正确,逻辑层次清晰紧凑。好好斟酌,套用到自己的译文中。目前,我正在学习如何表达准确。已经很多字了,再讲下去,估计经验贴得上万字了。
至于词条互译:商务英语参考书后面的词条一定要准确默写得出来。每年都有几个。中国日报热词,看看头条就好了,具体文章内容稍微过一过就好,节约时间。紧跟时事,当年自然年的就可以了。其他参考书,刘季春老师的实用文体翻译,其他的随便看看吧,不看也行,个人建议。
页:
[1]