考研1 发表于 2020-10-6 15:29:19

2021年广外英语笔译硕士MTI考研强化班授课计划出炉,高分研究生团队联袂授课!



http://www.gdufskaoyan.com/data/attachment/forum/202008/09/154615u39p7a3afgwapsfk.gif
授课老师介绍

211翻译硕士英语H学姐:2020级英语笔译拟录取,初试总分420+分,总分排名前三;其中英语翻译基础90+分。
大学期间通过CATTI三级笔译,BEC中级,专四专八。具备一定教学经验,在教学过程中认真负责且有耐心,能了解学生需求并灵活调整进度,带领学生掌握学习英语的好方法,从而取得进步。http://www.gdufskaoyan.com/data/attachment/forum/202008/12/094312csvlobguao2aouws.jpg357英语翻译基础N学长:2020级英语笔译拟录取;初试420+分,总分前三名。通过CATTI三笔,参加过多次翻译比赛并获奖。为人热情真诚,在教学过程认真负责有耐心。对广外MTI出题风格以及如何高效备考非常了解。http://www.gdufskaoyan.com/data/attachment/forum/202008/12/094312a71e9twx9xpdbt6q.jpg448汉语写作与百科知识K学姐:2020级英语口译拟录取;初试前三,复试前三;考研初试成绩:420+;翻译120+,百科130+;catti三级口笔译。http://www.gdufskaoyan.com/data/attachment/forum/202008/12/094324t57izv1v57dez7z4.jpg
辅导科目211翻译硕士英语357英语翻译基础448汉语写作与百科知识
授课课时211翻译硕士英语(10课时)357英语翻译基础(10课时)448汉语写作与百科知识(10课时)共30课时
授课时间强化班8-9月http://www.gdufskaoyan.com/data/attachment/forum/202008/20/180655pk83wkmj9wkyz5vh.png
授课形式直播+录播
授课教材&课程优势211翻译硕士英语授课教材:1.广外2010-2019年真题2.专四、专八真题3.The Economist4.《华研专八阅读》5.《英语专业八级考试精品范文100篇》6.《英语高级口译证书考试历届真题精解·阅读》课程优势:这门科目主要考察考生的基本英语水平,虽然其分值为100分,较其他两门专业课来说较少,但也不能掉以轻心。打好英语基础应该贯穿于备考全过程中。因此,本课程将给予同学们备考的侧重方向,带领同学们系统地学习词汇和语法,打好英语基础;同时带领同学们掌握外刊精读的方法,扩大词汇量、提高阅读速度和写作水平、积累句型。
357英语翻译基础授课教材:1.《英汉翻译简明教程》2.《张培基英译散文选1》3.《明德尚行蓝宝书》4.《韩素音翻译大赛文章及译文》课程优势:①通过精选合适的翻译材料进行学习,把握广外真题风格以及出题方向,做到事半功倍。②从句子学习到篇章练习,逐步引领同学们更加深入地掌握常见翻译技巧,提高翻译水平。③通过对不同译文的对比学习,学会如何在直译和意译中把握平衡。
448汉语写作与百科知识授课教材:1.明德尚行教育448蓝宝书2.考研跨考黄皮书3.公众号:广外考研论坛,翻译硕士考研网,新京报,曹林的时政观察,蒋方舟的跋涉。课程优势:在基础班课时基础之上对课程内容进一步细分,针对同学们经过一段时间备考后,对名词解释题型会产生新的疑问,强化班会更加突出知识点深化、答疑部分。根据暑期备考阶段的特点进行有的放矢,强化答题能力。#扫码进入淘宝加购课程#http://www.gdufskaoyan.com/data/attachment/forum/202008/09/154616zh1gwp75m7welf50.jpg
211翻译硕士英语授课计划
课时1:长难句分析+词汇讲解(长难句选自外刊/杂志;词汇为易混淆词汇,结合单选讲解),帮助学生分析长难句型结构,更好地理解句意,摸透语法知识课时2:语法课:从句(从句易错点,长难从句)课时3:长难句分析+单选讲解(精选GRE/新闻/文学单选)课时4:阅读主观题的讲解课时5:英语议论文写作话题(热点/常考话题)课时6:长难句分析+词汇讲解(长难句选自外刊/杂志;词汇为易混淆词汇)课时7:英语议论文赏析及讲评(热点/常考话题)课时8:长难句分析+词汇讲解(长难句选自外刊/杂志;词汇为易混淆词汇,结合单选讲解)课时9:真题讲解 (单选+阅读客观题真题;课前布置作业,课上讲解)课时10:真题讲解 (阅读主观题真题+作文;课前布置作业,课上讲解)
357英语翻译基础授课计划
课时1-2:汉译英经典例句翻译对比学习(选取有代表性的汉译英例句,从句子层面去理解和把握汉译英的技巧和原则,并提供不好译文和参考译文两种译文进行对比分析,帮助同学们自己学会去提高汉译英译文质量)课时3-4:传记类英译汉篇章翻译学习(传记类英译汉难度适中,内容生动有趣,最适合用来当作英译汉翻译练习材料。此外,通过选取部分同学的译文和参考译文的对比分析,找到不同同学翻译中的亮点和不足之处,并给出相应的建议和方法帮助同学们提高)课时5-6:与广州相关的翻译材料学习;非文学类汉译英翻译学习(选取广外参考书目中与广州相关的翻译材料进行学习,汉译英虽以文学类为主,但非文学类汉译英也不能忽视,要做到有备无患。)课时7-8:文学类汉译英翻译学习(广外汉译英出题方向近年来稳定在文学类,而文学类翻译难度较大,通过选取经典的汉译英材料进行翻译学习,帮助同学们去理解原文,重组句子,正确表达译文,更好地把握文学类汉译英的学习)课时9-10:广外翻译真题分析与学习(再次帮助同学们把握真题方向风格,抓住复习重点。同时分析和学习部分真题及译文)
448汉语写作与百科知识授课计划
课时1-2:1.简单介绍个人情况;2.了解同学们暑期复习进度;3.对上阶段的模拟题予以解析;4.收集同学们在备考过程中不懂的词条课时3-4:1.在上阶段的分类基础之上进行详细划分词条;2.宏观类:经济、时政、法律等3.具体类:组织机构、人名书名、某社会现象等(布置作业)课时5-6:1.作业讲评2.上半年热词词汇整理3.补充词条讲解课时7-8:1.公文写作回顾2.大作文复盘课时9-10:真题班广外真题详细讲解            备注:如课时内容有细微调整,则会根据大家上课实际需要为准!总课时长度根据授课内容讲课速度可能会有细微增减,以最终完成所有授课内容为准!
▼联系方式▼微信:gwfudao(小余老师)微信:gdufskaoyan(小研老师)微信:gwkaoyanfudao(小苗老师)
页: [1]
查看完整版本: 2021年广外英语笔译硕士MTI考研强化班授课计划出炉,高分研究生团队联袂授课!