倾力整理!广东外语外贸大学法语口译考研考情(含报录比、题型分析、全程规划)
本文包含以下内容:①基本院校/专业情况介绍②专业情况介绍③21级拟录取名单④就业情况介绍⑤历年招生情况与录取分数线⑥考试科目介绍⑦专业题型分值以及题型分析⑧复习全程规划⑨研究生专业经验分享⑩关于复试
#1基本院校/专业情况介绍
学院/专业介绍
高级翻译学院秉承“译无止境,臻于至善”的院训,培养能适应我国经济建设和社会发展需要的高层次翻译人才,培养具有坚实的双语(多语)语言基础和娴熟的语言交际能力,掌握多方面的口、笔译知识和技能的高层次翻译应用型人才及受过规范的翻译理论训练的翻译研究型人才。
广东外语外贸大学是国内最早倡议设立翻译硕士专业学位的院校之一,也是首批经国务院学位委员会批准的15所MTI培养单位之一。
联合国高端翻译人才培养大学外延计划的中国合作院校:国际大学翻译学院联合会(CIUTI)成员、国际译联(FIT)联席会员、世界翻译教育联盟(WITTA)的首创单位;2021年2月,广外高翻口译正式列入国际会议口译员协会的学校名录(AIIC School Directory)。
法语口译专业简介
广东外语外贸大学法语口译是2007年经国务院学位委员会批准设立的专业型翻译硕士。本专业具有一支理论与实践兼长的口译师资队伍:法语口译专业创始人、博士生导师蔡小红曾担任过30多场政府、国际组织大型国际会议的同声传译工作;出版教材《法语口译实务》、口译专著《口译评估》、《口译研究新探》;在《中国翻译》等核心刊物上发表口译研究论文多篇;所担任的《法语口译》课程获评广东省精品课程和国家级精品课程,主持的广东省高校现代教育技术“151”工程项目“口译互动式训练模式”得到专家的一致好评。
#2专业情况介绍
专业方向及学制学院代码及名称:(010)高级翻译学院 专业代码及名称:【055108】法语口译 专业拟招收人数:16(含推免生)学制:全日制两年
学费、奖学金情况(一)学费全日制专业学位硕士研究生:35000(元/生·学年)(二)奖助学金为了激励研究生安心学习、积极开拓创新,保障研究生的学习和生活,我校建立了以国家奖助为主,社会资助为辅,学校补助为补充的研究生奖助体系,基本做到多层次、宽渠道、高激励。目前,符合条件的硕士研究生每年最低可获得0.9万资助,累计最高超10万。(具体以学校实际发文为准)
#321级拟录取名单法语口译上岸16人,其中13位为明德尚行学员!恭喜!
#4就业情况介绍法语专业的毕业生的就业单位主要集中于:国家部委(外交部、商务部、教育部等,需要通过严格的选拔和测试),事业单位(新华社、外研社、电视台、报社等),法语培训机构,大型企业的驻外机构,法资企业(雪铁龙、阿尔斯通等)及其他类型公司(留学公司,旅游公司,外贸公司)等。可以考虑的主要职业如下:
国家部委:科员(起始年薪: 国内 4~6万,驻外20~30万)外交部、国安部、商务部、教育部等国家部委每年都会选拔优秀的法语毕业生进入体制内工作。这类职位名额很少,竞争激烈,申请者需要通过一系列严格的笔试面试和公务员考试,且优先录用 211以上的学生。大部分职位都需要外派非洲工作。
事业单位:翻译、编辑(起始年薪: 国内 4~6万)该类事业单位主要包括外文局、新华社、报纸杂志、人民网等,主要工作为文件翻译或外语编辑。该类单位提供的职位较少,竞争激烈,对于语言的运用能力有较高要求,且近几年来更倾向于硕士毕业生。
外语类中学:法语教师(起始年薪: 国内 4~10万)由于法语的广泛应用及学生赴法留学需求的增加,越来越多的初高中开始开设法语课程,需要招聘优秀的本科或硕士毕业生来担任教师职务。申请人需要拥有国内教师资格证。
国内企业:职员(起始年薪: 国内 5~10万)该类企业的种类包含外贸、留学、文化传播、对外贸易等,提供的就业岗位较多,从业者主要担任翻译及其他业务类型工作。薪酬水平是根据业绩和工作时间来逐步积累的。
法国企业 : 翻译及其他职务(起始年薪:5~10万)申请者要求有流利的法语口语能力和熟练的口译、笔译水平。从业者在法国企业(如:阿尔斯通、神龙等)主要担任公司专职译员(文件翻译、会议翻译及陪同翻译)的职位,同时可能会兼任文案、助理等职务。
语言培训机构 : 法语教师(起始年薪:4~15万)法语教师这一职务需要申请者拥有良好的语言运用能力和表达能力,尤其是法盟,需要教师使用纯法语进行授课。目前,大多数语言培训机构都倾向于雇佣有法国留学背景的海归。该行业工作强度较大,薪酬主要根据课时来计算,有明显的淡季 /旺季之分。
企业驻外:翻译、市场经理等(起始年薪:12~30万)通常派驻非洲国家,收入在本科毕业生中属于较高水平,条件较为艰苦,以短期合同为主,合同结束后需要回国重新就业。申请者要求法语流利,有一定的组织能力,男生优先。
留学公司:法国留学顾问(起始年薪:4~10万)该职位需要从业者熟练掌握法国留学的所有流程和法国学校信息,拥有良好的翻译能力和沟通能力。由于背负签约任务,留学顾问需要有较好的心理素质和抗压能力。该职业的薪酬主要通过每月的成功签约人数来体现。近几年来,公司倾向招聘有留学经历的归国人员。
旅游行业:导游、旅行团领队等(起始年薪:4~10万)从业者主要担任法语导游工作,逐步可以升做旅行团领队,需要有良好的法语口语能力和身体素质。该工作的收入水平有明显的季节性。
法国驻华文化机构:法语助教(起始年薪:8~10万左右)法国使馆文化处、国家汉办等机构每年都会招聘几十名法语专业学生,到各个国家担任汉语助教。该工作需要提前申请,且属于短期岗位,合同结束后需要重新就业。
#5历年招生情况与录取分数线
报录比
2018年计划招生10人,实际招生13人(推免1人),复试分数线366
2019年计划招生15人,实际招生14人(推免2人),复试分数线355
2020年计划招生16人,实际招生16人(推免6人),复试分数线405
2021年计划招生16人,实际招生20人(推免4人),复试分数线376
#6考试科目介绍
考试科目①101思想政治理论
②214翻译硕士法语
③360法语翻译基础
④448汉语写作与百科知识
初试参考书目(推荐书目+扩展书目)214 | 翻译硕士法语:1.《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年。2.《法语》1-4册,马晓宏等编, 外语教学与研究出版社,1992年。3.《法语》5-6册 ,束景哲主编, 上海外语教育出版社,1991年。360 | 法语翻译基础:1、《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年。2、《法语》1-4册,马晓宏等编, 外语教学与研究出版社,1992年。3、《法语》5-6册 ,束景哲主编, 上海外语教育出版社,1991年。448|汉语写作与百科知识:《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年。
专业课拓展资料推荐小提示: 除了学习参考书目之外,大家每天不要忘记听力的输入,因为语言的语感需要通过立体的途径来培养,比如说同一篇新闻或同一个生词,如果不仅在报刊中看过,还在广播中听过的话,遗忘的概率就会低很多。可以从每日法语听力里的Journal en français facile 听起,跟紧每天的新闻。
复试参考书目993|法语翻译综合考试(笔译、口译):①《法语》1-4册,马晓宏等编, 外语教学与研究出版社,1992年。②《法语》5-6册 ,束景哲主编, 上海外语教育出版社,1991年。③《法语口译实务(2级)》,陈伟, 外文出版社,2005年。④《法语口译实务(3级)》,蔡小红, 外文出版社,2005年。⑤有关法国文学史、法国当代文化方面的书籍。
#7专业题型分值以及题型分析
基础法语 100'1.两篇法语阅读 10x2':常规题型,难度略低于专八2.语法题 15x2':基础语法,专四难度3.文化题 10x2':涵盖文学、历史、政治、地理、常识、时事、大众文化等领域备考建议:日常积累、广涉猎4.作文 30':议论文文体,300词左右备考建议:平时关注时事,保持适当练习;考试时仔细审题、列提纲,使文章有条理、结构清晰
法语翻译基础 150'1. 中法词条互译 30x2':政治、经济、新冠疫情(21年)、中国特色表达、国内国际重大事件、固定搭配、名词缩写(JO、PME等)备考建议:日常积累背诵;多关注国内政策时事动态、领导人发言等,并自行归纳总结2. 法翻中、中翻法各一段 2x45':往年考过政经类文章,但题型多变21真题分析:法翻中430词+,疫情相关,相较往年篇幅增加中翻法410字+,国内文学作品选段,篇幅、难度增加(句型、单词)备考建议:保持高强度练习;学会总结翻译技巧,融会贯通,举一反三;坚持阅读中法新闻或文章,保持双语语感;选择不同主题翻译材料,广涉猎;积累各领域词汇
汉语写作与百科知识 150'1.名词解释 20x2.5':20年起恢复文段取词;国内外时政、经济及法律类词条偏多,传统文化考察较少,涉及领域较广(如尼安德特人、碳九、乔姆斯基、破窗效应等)备考建议:需多关心时事热点、国外内重大事件,自行总结归纳词条;分点作答,言之有理即可,字数为50字-70字2.公文写作 40':广外至今仅考察过4种常见文体,21年考察文体为通知备考建议:可考前两个月准备,学习公文格式、用语,每周练习1-2篇即可3.大作文 60':21年主题为人工智能,常与时事热点相关,往年字数标准为800字左右 ,21年增至1000字备考建议:多关注时事新闻,学会独立思考;积累写作语句
#8复习全程规划【仅供参考】
5月-7月初5月中旬:选学校6月:买书,制定计划7月初:正式进入复习备考(每天7点左右起床,午休半小时到一个小时,23:45左右睡觉)
7月、8月 上午:英语&法语单词;法语课本5、6册;下午:英语语法及真题选择题;法国文学;晚上:政治视频,一刷1000题;背法语翻译/练翻译;整理错题睡觉前:看法语公众号
9、10月上午:英语&法语单词;法语语法下午:做政治真题&二刷1000题;法国文学结束后开始法国文化&背诵;法语翻译晚上:二外英语真题剩余部分,专八改错;整理错题睡觉前:法语公众号
11、12月上午:背政治&做肖四肖八;法语单词;背英语作文&单词下午:动词替换1h;修辞手法0.5h;法语翻译;文学背诵;晚上:前期英语一完型、阅读、翻译/后期回顾语法及错题;回顾法语语法重点及错题,文化背诵;(11月份报的外刊阅读的班,30天,0.5h)睡觉前:看法语公众号时政热点/一个法语动词变位每周一篇英语&法语作文
#9研究生专业经验分享【经验谈】总成绩前三上岸!2021广外法语口译S学姐备考经验分享!
【经验谈】专业排名前三上岸广外法语口译,X学姐备考经验大分享(附音频)
【经验谈】双非一战上岸广外法语口译!20级学姐教你少走弯路!
【经验谈】2020广东外语外贸大学法语口译学长考研上岸备考经验分享!
【经验谈】2020广东外语外贸大学法语口译罗学姐复试逆袭上岸考经验分享!微信号|gdufskaoyan码上加微信获取更多经验贴考研资讯 ·
#10关于复试
复试流程获取复试资格—→资格审查—→体检—→专业课笔试+英语测试—→面试(这是要求自己体检的流程,还有另一种是复试学校在复试时会组织)
具体内容1、资格审查
每个院校不同,关注院校发布的资格审查通知,携带相应的资料。2、体检
有的学校要求空腹体检。体检完了之后会安排笔试或者面试。这种情形下,同学们最好自己带好面包之类的食品和饮料,体检完了补充下体力。有的学校是允许吃东西的,请吃清淡的食物。女生不用担心体重的问题,目前还未听闻任何学校对体重和身材有要求的,所以不用为了复试拼命减肥,但是要多多运动,把身体素质搞上去。
3、专业课笔试
学校提供了考试范围的,请同学们在初试结束后尽快着手进行复习。不用考虑自己的分数高低,如果等分数公布后再进行复习,时间是不够的,因为有的学校公布分数后一周就进行复试工作。如果学校没有给考试范围,尽量找到这个专业的师哥师姐们,询问下考试的大概内容,做到有备无患。
4、英语考试
英语考试不是所有的学校都安排,请注意自己报考院校往年的复试流程。如果学校安排了英语考试,考试的内容无非就是听力、阅读、翻译、写作。相信大家经过考研的折磨,对于阅读、翻译和写作已经得心应手了。唯一没有把握的就是听力。你需要做的工作是复习英语六级的听力内容,反复听几遍,一般学校不会超过六级的难度。5、综合面试
复试时面试问题基本可以分为两类,一类是专业知识类、一类是综合素质类。为了照顾到考生紧张的情绪,导师会从综合素质类的题目入手,再问专业知识的题目。面试说到底是人和人的沟通过程和一场交际互动。大家在这个短暂的20分钟里面,展示自己的能力,让面试的导师满意。
考研复试注意事项(1)对待复试的态度一定要认真!即:要认真准备才是!高分被刷的比比皆是!尤其是对于跨学校或者跨专业的学生,一定要小心应付。
(2)复试的主观性很强!一碗水端平的学校在地球上是找不到的!如果你是外校的,复试完掉个十几名甚至二十几名是很正常的,心态要平和些。
(3)对于跨专业考的学生,老师一般都会在专业问题上刁难你,他要向你证明:我这个行业不是那么好进的,是很有内涵很有技术含量不是你花几个月的时间学一门专业课就能搞定的。做好受打击的心理准备吧!
(4)复试时一定要有礼貌,进去之后和出来之前一定向老师问好。老师再怎么打击你,千万不可跟老师争吵。
(5)不管怎么说,老师都喜欢有发展潜力的学生。在复试的时候如果遇到不会的题目(这是正常的)不要说“我不会”,然后在那里呆呆的站着!(这样的话那你难了!)你可以说一些与这一问题相关的内容,要委婉一点!老师一般不会为难你的。
(6)考研复试时的气氛很重要!一定不要把气氛搞僵,否则你大约就不爽了!老师都不大喜欢不善言谈的人。
(7)其实老师都挺平易近人的,不要自己先把自己给吓住了!
(8)考研复试里最重要的是面试,占的比例相当大。
上岸广外必备资料
扫码下方二维码添加课程顾问即可详细了解课程价格/内容
页:
[1]