sunshine 发表于 2021-7-30 11:14:48

2022年广外英语翻译硕士MTI强化班授课计划出炉,高分研究生团队联袂授课!



授课教师211翻译硕士英语Stephanie学姐:2021级广外英语口译研究生,初试总分400+,复试总分90+,总成绩排名前五。六级600+,专四优秀,通过CATTI二笔。具有丰富的英语教学经验,了解学生的需求。
357英语翻译基础Chris学姐:2021级广外英语口译专业研究生,初试总分410+分,其中357英语翻译基础130+分。大学期间通过英语专业四级考试,成绩90分,等级优秀,通过CATTI三级笔译,还参加过多次英语类竞赛和口译比赛并获奖。具备一定的教学经验,在教学过程中认真负责有耐心。

448汉语写作与百科知识William学长:2021级广外英语笔译研究生,初试总分410+,排名前十。四六级高分通过,获得专四专八证书,通过CATTI三笔,拥有丰富的英语教学经验,了解学生需求。

辅导科目211翻译硕士英语357英语翻译基础448汉语写作与百科知识
授课课时211(10课时)+357(10课时)+448(10课时)共30课时(每课时60分钟左右)
授课教材211翻译硕士英语1、明德尚行教育蓝宝书(广外历年真题)2、《华研专八阅读》3、The Economist4、公众号:经济学人双语精读、田间小站5、《英语专业八级考试精品范文100篇》
357英语翻译基础1. 明德尚行教育蓝宝书、历年广外真题2. CATTI二三笔材料3. 翻译硕士黄皮书4. 2021政府工作报告5. 韩素音翻译大赛历年真题6. 公众号:翻译硕士考研网、网站:China Daily
448汉语写作与百科知识1、明德尚行教育448蓝宝书2、考研跨考蓝皮书3、公众号:广外考研论坛,翻译硕士考研网,曹林的时政观察,人民日报评论员
授课时间
课程优势211翻译硕士英语本课程将帮助同学们把握备考的侧重方向,使同学们系统地、有技巧地学习词汇和语法,打好英语基础,为后期阅读外刊、提高阅读速度和水平、以及提高写作水平做好充分的准备。
357英语翻译基础①本课程在已有的翻译知识和技巧上,对不同类型的篇章翻译进行翻译和学习,提高翻译能力和水平。②通过分析广外真题,带考生熟悉题型和出题风格,在备考时抓住重点。③讲授篇章翻译、词条并布置课后作业,让大家积累更多词条并锻炼自身翻译能力。
448汉语写作与百科知识在基础班课时基础之上对课程内容进一步细分,针对同学们的备考基础,对名词解释题型产生新的疑问,强化班会更突出知识点深化、答疑部分。根据暑期备考阶段的特点强化答题能力,做到有的放矢。
授课计划211翻译硕士英语课时1:课程介绍+题型分析+备考计划1、介绍专业考试情况2、根据历年真题探索出的出题规律及考查重点3、介绍复习方法以及整体复习安排4、介绍本课程的规划以及基础班的授课内容安排
课时2:语法(一):句子成分+句子结构1、句子成分2、句子分析3、基本句型及其转换与扩大
课时3:语法(二):各类从句1、名词性从句2、状语从句3、定语从句
课时4:重要语法点讲解1、情态动词2、虚拟语气课时5:语法点汇总+GRE单词单选题做题技巧+单选题讲解1、以思维导图的形式快速复习所有与发点2、总结单选题(非语法题)做题方法技巧
课时6:长难句分析1、难句类型2、划分句子成分3、划分意群
课时7:阅读理解讲解:总述+客观题+主观题1、阅读准备、步骤2、五大题型分析及做题技巧3、答题技巧课时8:英语议论文写作1、写作框架、写作技巧2、写作中常犯的错误3、在写作中扩写句子
课时9-10:真题讲解1、讲解强化班模拟卷2、了解构词法
357英语翻译基础课时1-2:汉译英例句翻译对比学习在汉译英时,我们可能会出现中式英语的错误。课程将会对进行汉译英中常出现的问题进行讲解,以此避免在自己的汉译英中出现此类问题。
课时3:英译汉篇章翻译学习(1)翻译传记类文本,并进行翻译赏析和学习。传记类文本内容生动有趣,适合作为英译汉翻译练习材料,值得我们学习。
课时4:英译汉篇章翻译学习(2)翻译描述社会现象、议论类文本,并进行翻译赏析和学习。这类文本也是MTI考试中会出现的文本类型,也与近两年考试文本类似,适合作为英译汉翻译练习材料,值得我们学习。
课时5:英译汉篇章翻译学习(3)翻译小说类文本,并进行翻译赏析和学习。这类文本也是MTI考试中会出现的文本类型,也与近年考试过的文本类型,适合作为英译汉翻译练习材料,值得我们学习。
课时6:汉译英篇章翻译学习(1)翻译非文学类文本,并进行翻译赏析和学习。虽然近三年广外出题方向更倾向于文学类文本,但是我们也不能掉以轻心。再者,非文学文本对比文学翻译稍简单,是值得我们练习和学习的文本类型。
课时7:汉译英篇章翻译学习(2)翻译散文类文本,并进行翻译赏析和学习。这类文本也是MTI考试中会出现的文本类型,也与近年考试过的文本类型,适合作为英译汉翻译练习材料,值得我们学习。
课时8:汉译英篇章翻译学习(3)翻译散文类文本,并进行翻译赏析和学习。这类文本也是MTI考试中会出现的文本类型,也与近年考试过的文本类型,适合作为英译汉翻译练习材料,值得我们学习。
课时9-10:广外真题翻译与学习通过翻译广外近年真题,对真题进行分析,学习参考译文。
448汉语写作与百科知识课时1:关于448复习心得1、简单介绍个人情况、了解同学们暑期进度2、介绍复习448的四项能力3、对历年名词解释进行分类补充、总结万能套话模板
课时2-3:名词特训计划1、在上阶段的分类基础上进行详细划分词条2、对各类名词:经济、时政、环保等等进行拓展解析3、总结名解答题规律,归纳万能套话,应对各类名词解释
课时4-5:热点名词扩展补充1、紧跟国内外时事热点,扩展延伸词条,分析详解名词
课时6:公文写作1、通报-格式总结-要点2、通知-格式总结-要点3、请示-格式总结-要点4、报告-格式总结-要点
课时7:大作文解析1、批复-格式总结-要点2、意见-格式总结-要点3、大作文常见问题解析与建议
课时8-9 历年真题分析1、针对广外真题进行详细讲解,了解广外真题难度及偏好
课时10:强化班模拟题试卷讲解10.1、名词解析10.2、公文写作10.3、大作文
学姐碎碎念于我而言,考研是一个人的狂欢。每天都沉浸在机械的输入和输出过程,但我却始终很享受这个过程,从中得到了很多,也暂时失去了一些东西。我找不到华丽的辞藻来向你们描述这段经历,如果硬要说有什么秘诀,那大概是我的坚持吧。坚持备考,坚持学习,坚持去考试,坚持把所有的科目考完,坚持到最后的最后,我得到了我想要的。所以我希望各位同学们可以对自己多一点自信和信任,不辜负自己,好好地拼一把吧!You want something? Go and get it!
#扫码加购课程#
页: [1]
查看完整版本: 2022年广外英语翻译硕士MTI强化班授课计划出炉,高分研究生团队联袂授课!