广外2017翻译硕士考研复试手册
复试科目①991翻译综合考试(笔译、口译) ②992面试③719基础口译(同等学力加试) ④720英汉互译(同等学力加试)复试参考教材991|翻译综合考试(笔译、口译):1、《英语口译教程》(上、下册),仲伟合主编,高等教育出版社,2006。 2、《商务英语口译(第二版)》,赵军峰主编,高等教育出版社,2009. 3、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。 4、《商务英语翻译(英译汉)》(第二版),李明主编,高等教育出版社,2011。 5、《法律文本与法律翻译》,李克兴、张新红著,中国对外翻译出版公司,2006。6、《会议口译常用语手册》,詹成著,外语教学与研究出版社,2015.992|面试 :1、《英语口译教程》(上、下册),仲伟合主编,高等教育出版社,2006。 2、《商务英语口译(第二版)》,赵军峰主编,高等教育出版社,2009. 3、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。 4、《商务英语翻译(英译汉)》(第二版),李明主编,高等教育出版社,2011。 5、《法律文本与法律翻译》,李克兴、张新红著,中国对外翻译出版公司,2006。 6、《会议口译常用语手册》,詹成著,外语教学与研究出版社,2015.题型笔试题型:完形填空、英汉互译面试题型:英语听辨复述、视译、回答问题复试比例参加复试的考生人数,一般为本学科(专业)招生规模的120%,生源充足的学科,可以适度扩大差额复试比例。分值分布与考试时间(1)专业课笔试专业课笔试科目名称要与《广东外语外贸大学2016年硕士学位研究生招生专业目录》公布的复试专业课一致,满分为100分。采取闭卷考试,考试时间一般为2至3小时,具体由各单位确定。专业课笔试应重点考查考生对专业理论及相关知识的掌握是否扎实、深厚和宽广,是否具备本专业研究生入学的基本要求。同等学力考生,在复试时必须加试所报考专业的两门本科主干课程。加试科目不得与初试科目相同。加试方式为笔试。时间为每科3小时,各科满分为100分。加试成绩不计入复试成绩,但不及格者不予录取。(2)面试①面试内容面试满分为100分,语言类专业内容为专业面试;面试重点考查考生的知识结构、专业知识基础、实践(实验)能力、综合分析和解决实际问题的能力、创新能力、外语应用能力以及道德品质和心理素质等等。面试的具体方案由各单位自行确定。各单位需要制定明确的评分标准与评分表格,并报研究生院备案。②面试时间每位考生的面试时间一般不少于20分钟。成绩计算1.录取总成绩由初试成绩和复试成绩组成,初试成绩占60%,复试成绩占40%。2.复试成绩计算复试成绩 = 笔试成绩×50% + 面试成绩×50% 3.录取总成绩计算录取总成绩 = 初试成绩×60%/5 + 复试成绩×40%;(以上信息参考2016复试要求,共大家做个参考,一般来说,几乎不会有变化)
页:
[1]