复试面试:淡定,自信!因为那天我注意到,有几个人没来参加面试。无端端得少了几个竞争对手。面试分为两个流程:视译、交替传译、问答。视译要求考生先在1楼的一个教室看一份给出的材料,3分钟。然后被带到4楼进行考试。视译材料分为两部分,英文和中文。但都是4、5行的样子,英文是关于全球入学率,中文是关于企业机遇。面试老师首先会要求你进行视译,我觉得考生应该注意的问题就是语速以及articulation;接着是交传,不同的老师对考生要求是不一样的。因为之前看到有的师兄师姐说,詹成要求考生在茶几桌旁进行交传。坑爹的,我在那个桌子上签到的时候,都是跪着签的,可见那个桌子是有多矮。幸好我的面试老师是个和蔼可亲的女老师,外加一个慈祥的男老师,所以我被要求在办公室的书桌那里进行交传。当时,我就暗爽了一下下。交传时,会有一个师兄或师姐给考生念材料,先英译中,然后是中译英,各两小段。师兄给我念英文材料的时候,不知怎么回事,我当时就懵圈了,我听完他读完第一小段才知道,他念得是英音,因为个人平时听的是美音。所以我就加以想象,自圆其说了一下,此时,那个女老师冲我微笑了一下,我就开始方了,想着死就死吧。所以我很快就完成了第二部分。接下来是问答:因为复试之前就已经准备了如何答题,所以答得还算顺利。老师只问了我三个问题:你喜欢口译还是笔译,怎样才算是一名优秀的译员,度过什么翻译理论。其实问题大同小异,不外乎就是:(除了上述三个问题)为什么选择GW,为什么选择SITS,翻译是什么,science or art? 说说你今后的打算。老师也知道考生的不易,所以不会刁难学生的。顶多就朝着你微笑一下。:)