一,代词选择(10×1') 副代词,直宾间宾代词,重读人称代词,关系代词等等 二,动词选择(10×1')命令式,虚拟式,被动式,愈过去时等等 三,泛指形容词选择(10×1') tout, aucun, quelconque, autre, même, rien等等 四,阅读理解 Une lettre (貌似是广外15年原题) Mon cher Roch, chère Elisabeth, Je vous envoie ce petit mot d'Italie. Je suis passée par Milan et aujourd'hui, je fais étape à Florence. Tu trouvras d'ailleurs dans l'enveloppe une carte postale achetée à Florence. Ici la chaleur est très forte mais le paysage n'en est que plus beau. J'ai visité tous les monuments et tous les musées et j'ai vu pratiquement tou ce qu'il y a à voir ici. C'est très beau. J'espère que vous aurez l'occasion de faire ce voyage un de ces jours, je crois que ça en vaut la peine. J'ai écrit l'autre jour à maman pour lui donner des nouvellles. J'espère que tout va bien de votre côté,et que vous ne souffrez pas trop de la chaleur. L'autre jour, à Milan, j'ai rencontré Pascal qui était là de passage avec sa femme . Nous avons évoqué quelques souvenirs. Il m'a dit qu'il comptait passer vous voir à la fin des vacances avant de rentrer à Paris. Il paraît qu'il travaille maintenant pour une fabrique de réfrigérateurs et qu'il est très bien payé. Voilà les nouvelles. Je serait à Venise mardi prochain, et j'y resterai une quinzaine de jours.,Je ne te donne pas mon adresse, mon cher Roch, parce que je sais que tu ne m'écriras pas. A bientôt donc,je vous embrasse. La progrèssion des foyers connectés家庭网络的发展(有一点难) 五、法译汉(两篇) 这个我就用中文大概回忆咯,具体结构不记得了。 les progres de la medicine 概括一下吧:某医生成功做下一例心脏移植手术震惊世界,全球人民为之喝彩。这个手术成功意味着以后或许可以对除人脑以外的任何器官进行移植,有必要的话还能借助电子设备使器官正常工作。虽然人类无法找出能治疗所有癌症的某种手段。但借助这一医学上的进步今后能治愈的癌症种类或许会比现在多上两倍。(如今已能治愈三分之一的癌症) ...améliorer la memoire. ...changer du tempérament et la couleur de 不是很记得了。记忆混乱了,大家可以综合其他的回忆贴康一康。 PS: (一些关键词réussir a, la opération du ceour, étonner, le monde entier, applaudir, peut-être, à part qch, le cerveau, le corps, necessaire, avec此意为借助,引方式状语,des equipments electroniques, marcher此意为运行,正常工作,soigner, guérir, le cancer, plus, un tiers de) les films 大意就是说人们看电影很容易猜出结尾,猜得到接下来是啥情节。大家也不会信电影里的有些情节是真正发生了的。下面写点我还记得的部分吧,有些词或许有出入,但中文意思的确是这样的。 Les film spectateurs Francais... arrive au milieu de film. Si他们不喜欢看片头le début d’un film, c’est qu’il 猜出facilement la fin du film. Les premières images.(这一句子里的si..., c’est que...句式意为之所以si,是因为c’est que...)。 比如说,电影里的一位英雄人物为获取情报潜入敌方家中。被对方当场逮住之后便被处死。但又有多少人会相信这个英雄真的被杀了呢?还有人把炸药藏进那个英雄的车子里,想炸他个车毁人亡。大多数人...车子的确是毁了,但人没死。 (Ailleurs, condamner à mort, combien de spectacteurs vont croire qu’il est executé réellement, cacher, la dynamite, dans la voiture, sauter, plus de la moitié de...) 六,中翻法1.由于我还有很多事要做,不能参加晚会了。 2.这个大会什么时候开? 3.我们一到广州就给你打电话。 4.昨天晚上她12点钟才开始做作业。 5.我需要一支笔来写信。 总结:总体而言难度不是很大。选择题不难,阅读稍微有点难,翻译只要词汇and书本知识掌握了不会有大问题。选择题之前听明德导学课时学姐推荐的法语练习800真的很有用,配合孙辉简明法语教程使用非常棒了。首先,把简明法语教程上册到下册的42课吃透就很好了,学有余力可以看看42册之后的内容。个人觉得这次法语考试里面的内容其实都很基础,所以说重点在把基础打牢。吃透书上的知识点就好啦and单词也要多记记。 |
欢迎光临 广外考研论坛(广东外语外贸大学考研网)前程校 (http://www.gdufskaoyan.com/) | Powered by Discuz! X3.2 |