广外考研论坛(广东外语外贸大学考研网)前程校
标题: 2021年广外日语口译化强化班授课计划出炉,高分研究生团队亲自授课! [打印本页]
作者: 广外考研论坛 时间: 2020-8-18 09:53
标题: 2021年广外日语口译化强化班授课计划出炉,高分研究生团队亲自授课!
本帖最后由 广外考研论坛 于 2020-8-18 10:00 编辑
213翻译硕士日语
S学长:2020级广外日语口译拟录取,初试总分430+(初试前三),专业课213分数90+分,359分数130+分,448分数120+分。
359日语翻译基础
H学姐:2020级广外日语口译拟录取,考研初试总分成绩430+分,359日语翻译基础130+分,本科曾作为交换留学生在日本留学一年,在日本机场做过中日口译。大学期间有过日语教学经验,善于调动课堂氛围,责任心强。
448汉语写作与百科知识
K学姐:2020级广外英语口译拟录取,考研初试总成绩:420+(初试前三);政治70+,基英80+,翻译120+,百科130+(前三);已过catti三级口笔译。
辅导科目
213翻译硕士日语
359日语翻译基础
448汉语写作与百科知识
授课课时
213翻译硕士日语(10课时)
359日语翻译基础(10课时)
448汉语写作与百科知识(10课时)
共30课时
授课时间
强化班8-9月
授课形式
直播+录播
课程介绍
213翻译硕士日语
《N5-N1一千语法蓝宝书》
《N5-N1一万词汇红宝书》
专八真题
N1真题
2012-2015年北二外、北外、天外日语MTI翻译硕士日语真题
《小論文これだけ!応用編》
《小論文これだけ!超基礎編》
课程优势:
①汇总各类易混淆的词汇和语法,帮助大家理解和记忆各类常考、难懂语法,打好语法和词汇的基础。
②结合各类日语考试的阅读题目讲解不同的阅读题型,加深对不同题型考法的了解并掌握对应的做题方法。
③教授800字日语作文的构思方法,帮助大家有条理地构思行文结构,写出一篇合格的考场作文
④通过真题的讲解来强化大家对广外考题的理解,让大家对该考试科目了解透彻。
359日语翻译基础授课教材:
新编日汉汉日同声传译教程 外语教学与研究出版社
日语口译实务二级,三级 外文出版社
日语笔译实务二级,三级 外文出版社
汉日翻译教程 上海外语教育出版社
日汉翻译教程 上海外语教育出版社
新编日语口译 上海外语教育出版社
公众号:人民网日文版、天声人语、联普日语社区
课程优势:
增大中日互译词汇量,进一步加强翻译技巧的训练,让同学们能够得心应手的处理译文。稍微提高难度,让同学们巩固之前所学内容的同时总结出更多考试技巧。选取靠近广外方向的题目,进行强化练习,尽早适应真题难度。
448汉语写作与百科知识授课教材:
1.明德尚行教育448蓝宝书
2.考研跨考黄皮书
3.公众号:广外考研论坛,翻译硕士考研网,新京报,曹林的时政观察,蒋方舟的跋涉。
课程优势:
在基础班课时基础之上对课程内容进一步细分,尤其是同学们在经历过一段时间的备考以后,对名词解释题型会产生新的疑问,有鉴于此,强化班会更加突出知识点深化、答疑部分。根据暑期备考阶段的特点进行有的放矢,强化答题能力。
#扫码进入淘宝加购课程#
213翻译硕士日语授课计划
第1课时:
N2-N1、专八发音相近词汇汇总
第2课时:
N2-N1、专八形近、意近词汇汇总
第3课时:
易混淆语法汇总(一)
第4课时:
易混淆语法汇总(二)
第5课时:
各类阅读题型的具体讲解(一)
第6课时:
各类阅读题型的具体讲解(二)
第7课时:
构思作文的方法(3WHAT 3W 1H)
第8课时:
广外作文真题汇总讲解(专硕+学硕)
第9课时:
基础课模拟题讲解
第10课时:
真题讲解(历年真题、其他高校真题)
359日语翻译基础授课计划
【备注:真题班内容分配到各个课时来授课】
课时1:顺译与倒译
1.1中译日单词翻译
1.2日译中单词翻译
1.3通过大量例句总结出顺译与倒译的关系,进行实战练习,达到能灵活运用这两种技巧的目的。
课时2:分译与合译
2.1中译日单词翻译
2.2日译中单词翻译
2.3理解分译与合译概念,在此基础上运用在实战演练中,进一步熟练地运用这两种技巧。
课时3:直译与意译
3.1中译日单词翻译
3.2日译中单词翻译
3.3找到中日文的特点,选取更加地道的表达进行翻译,避免出现翻译腔。
课时4:加译与简译
4.1中译日单词翻译
4.2日译中单词翻译
4.3适当的增加或减少用词,使译文在不改变原文内涵的基础上,更加通顺,能够在考试中拿到更高的分数。
强化练习:
课时5:体育卫生类文章翻译
5.1中译日单词翻译
5.2日译中单词翻译
5.3对近来体育卫生方面的文章进行分析,熟练掌握这类文章的用词与结构。
课时6:科技环保类文章翻译
6.1中译日单词翻译
6.2日译中单词翻译
6.3增大难度,运用基础班所学知识,进一步理解这类文章的翻译。
课时7—8:政治经济类文章翻译
1.中译日单词翻译
2.日译中单词翻译
3.广外历年出题频率极高的文章类型,必须加大练习量,提高练习难度,熟练掌握这类文章的翻译技巧。
课时9—10:社会生活类文章翻译
1.中译日单词翻译
2.日译中单词翻译
3.对近几年的社会问题进行分析,预测出题方向。
448汉语写作与百科知识授课计划
课时1-2:
1.简单介绍个人情况;
2.了解同学们暑期复习进度;
3.对上阶段的模拟题予以解析;
4.收集同学们在备考过程中不懂的词条
课时3-4:
1.在上阶段的分类基础之上进行详细划分词条;
2.宏观类:经济、时政、法律等
3.具体类:组织机构、人名书名、某社会现象等
(布置作业)
课时5-6:
1.作业讲评
2.上半年热词词汇整理
3.补充词条讲解
课时7-8:
1.公文写作回顾
2.大作文复盘
课时9-10:真题班
广外历年真题详细讲解
备注:报名后课程考研周期内有效。如课时内容有细微调整,则会根据大家上课实际需要为准!总课时长度根据授课内容讲课速度可能会有细微增减,以最终完成所有授课内容为准!
扫码添加老师咨询更多课程相关问题
欢迎光临 广外考研论坛(广东外语外贸大学考研网)前程校 (http://www.gdufskaoyan.com/) |
Powered by Discuz! X3.2 |