广外考研论坛(广东外语外贸大学考研网)前程校
标题:
第13期 | 21广外各专业考研问题全解答!纯干货!
[打印本页]
作者:
广外考研论坛
时间:
2020-8-19 17:57
标题:
第13期 | 21广外各专业考研问题全解答!纯干货!
#关于广外报考问题
Q:贵校近几年的研究生就业形势怎样?毕业后的主要去向是哪儿?
A:我校作为广东省高校唯一代表获评“全国就业先进工作单位”,2011和2012年硕士研究生总体就业率均为100%,去向主要在珠三角地区,在广东省高校中名列前茅。本科生、研究生均保持了“就业率、就业层次、就业满意度较高”的“三高”局面。
#汉语国际教育(354+445)
Q:几月份完成复习比较好?
A:没有模板,找到最适合你的就好。如果你的学习能力比较强,基础比较好,暑假可能所有书都已经完整的背完一遍了。如果你的基础没有那么好,学习能力没有那么强,那暑期还处于初始阶段。你只能按照你自己的节奏,尽自己所能的去完成复习。
#英语翻译硕士MTI
Q:散文和非文学翻译交替练习可以吗?
A:可以交替练习,虽然说广外最近几年考散文考的比较多,但是还是建议你们把非文学的先练好,一个星期练五篇非文学以及两篇散文就够了。
#813经济学
Q:高鸿业两本书和高鸿业两本书和蓝宝书是什么搭配着用呢?
A:我觉得蓝宝书是对于重要知识点的一个梳理,高鸿业的书是官方给出的参考书。内容也是最齐全的,我们可以结合蓝宝书中的考点在教材中或者直接的笔记中做一个总结,就会避免出现错漏的知识点了。
#日语语言文学
Q:要怎么积累作文素材?
A:就好比日语作文就可以多做真题里面阅读,可以积累到词汇以及语法,了解到作者的角度以及中心思想。还可以多看好的文章,日语英语等都是会有对应的公众号的。
#日语口译(213+359+448)
Q:请问怎么提高汉译日?广外惯考哪方面的题材?
A:最近几年广外的方向大概是社会问题,里面夹杂着一些政治,经济类的词汇。提高汉译日就先是练习,练习后主要是去学习,现阶段阶段译的不是很好就要去学习参考答案,最好是有人能把你练习过后的东西看一遍,把出错的地方给你整理出来给你分析。
#社会工作(331+437)
Q:跨考生可以扩展那些书本之外的知识?
A:我建议可以关注一些常见的公众号,然后看一些案例,然后看一看其他学校的真题。如果可以的话去买一些其他的书,比如以实务手册为主之外还可以去买一本实务中级,看下里面是不是有什么区别,让我们更全面去观察到这个专业的轮廓,更专业的内容,当然背书还是以我们的书本为主。
#德语语言文学
Q:文学类翻译如何准备?
A:文学类翻译难度较大,耗费时间长,德译中建议找短篇的带中译本的文本,先自己尝试翻译,然后对照中译本找出自己的错误和不足。中译德建议短句翻译,在水平不足或不确定的情况下少用复杂高级词汇和句型,避免出错,重在统一流畅能够有原文的意思。
#俄语口译
Q:翻硕作文要求400词,字数有点多,该怎么准备?
A:一定要知道自己有几个论点,论据是什么,有多少个论据,论证的方式是什么,你自己要非常清楚,一旦每一个点都非常清楚了,就不会觉得400词有点多。
#199管理类联考综合能力
Q:阅读没什么长进咋办?
A:英语二不会考那么多,那么绕的问题。大家阅读可以做一个复盘,可以把你为什么错写在旁边。而且暑期这个阶段,你阅读错个两三题问题不大的。后期你不断做积累的话,会有一个提升的。
#应用心理
Q:跨专业备考在哪些方面要注意?
A:态度当然要更积极更主动,多询问,多思考;专业课的时间占比当然是大半;踏踏实实把知识点在基础阶段要打牢,不要忽略某个知识点;看懂知识点之后,问一问自己能举个例子说明一下吗?开始背书的时候,先看看真题,不要乱背。
欢迎光临 广外考研论坛(广东外语外贸大学考研网)前程校 (http://www.gdufskaoyan.com/)
Powered by Discuz! X3.2