广外考研论坛(广东外语外贸大学考研网)前程校

标题: 记录我的2012广外考研跨考经历 [打印本页]

作者: yuyiyang    时间: 2017-9-26 17:02
标题: 记录我的2012广外考研跨考经历
本帖最后由 广外考研人 于 2019-11-19 17:53 编辑

好久没来考研论坛了,一来这里就有一种亲切感啊。大家好,我先简单介绍一下我自己的情况吧:我是广外2012年研究生入学考试的考生,我是男生,高中学的是理科,大学学的专业是工程管理,属于工科,报考的是广外的翻译学专业。考试成绩非常差,但是我还是愿意拿出来给大家做一个参考(虽然也起不到任何参考作用),政治69,二外法语76,水平考试92,写作与翻译86,总分323分。



那么我为什么会选择跨专业考广外呢?为什么又敢报其最好的翻译学专业呢?现在想来,真的就是有点不知者无畏的感觉。我们学校大一都要求过四级,所以大一学校学了一年英语,四级考了509分,大二上裸考六级没过,大二下复习了一学期,成绩刚刚过。但是有一点,我非常喜欢英语,特别是英语口语,我不太喜欢做题,而更愿意读背英语,所以可能应试能力就差一点。
我把选择报考广外的过程简单说一下:刚上大三的时候,我才开始思考自己以后的职业方向。然后我就发现,即使我不是特别排斥自己的专业,但是我也是不太喜欢从事建筑业的,至少它不是我理想中的职业。然后我就开始从自己的兴趣入手,我发觉自己从中学时代开始就非常喜欢英语了,并且特别想说一口流利的英语,也喜欢读英语和背英语。当初大学报专业的时候也考虑过要不要直接报英语专业,但是又觉得没必要花四年时间专门去学习一门语言,自己利用课余时间也可以学得好。(现在发觉这个想法有失偏颇啊。。)



然后就开始查英语专业的就业方向和就业前景,发现纯英语的话就业面还是比较窄的,而且我希望工作性质更自由一点,不太愿意被束缚,后来就觉得可能当翻译(我指口译)更适合我。并且鉴于自己的英语水平真的太菜,毕业了想当翻译基本不可能,于是就决定考研了,不说学校能不能教好,至少我有两到三年的时间自己学习,语言不是学出来的,是练出来的。凭着自己对英语的热爱以及还算有过于常人的毅力,我也相信自己能学好英语。



接下来就是选学校的问题了。当时也上网查了非常多考研的信息,也请教了大一时的英语老师。我也知道自己的斤两,北外、上外、对外经贸那都是断然不敢考虑的(虽然没了解之前还是考虑了一下。。)老师也推荐我可以考虑一下广外,说广外在南方一带名气还是很大的,并且语言方面的专业在全国也是排得上名次的,加上地处广州,对英语专业就业也是非常有帮助的,于是我就选择报考广外了。专业选择上,由于我不想学语言学或英美文学那一块,我想学口译,所以貌似专业选择比较少,要么就是翻译学,要么就是MTI笔译或MTI口译,翻译学要考二外,MTI要考汉语百科与写作,想到自己的作文写作水平确实很烂,并且觉得多学一门语言也挺好,于是我就选择了报考翻译学。加上当时看到了一篇文章《我如何用一年时间考上欧盟口译司》,顿时像打了鸡血似的,并且模仿文章中提到的方法,发誓一定要考上广外翻译学。(我也不敢断言这篇文章的真实性,即使是真实的,作者当时的水平是过了六级,口语交流没有障碍。我一想,我也过了六级啊,可是现在觉得六级水平距离口语交流无障碍的水平还是差很远的。)并且当时知道了有同声传译这个职业:一年工作一百多天,年薪三四十万,可以跑遍世界各地,并且还可以见到许多优秀的人,Nice food to eat, nice place to visit, nice people to meet. 当时就觉得当翻译,特别是坐到同传这个位置,前途还是非常大的。于是也更加坚定了我跨考的决心。



下定决心后,就开始了具体的复习了。我的复习时间是从201131日开始的,到20121月初,整整10个月时间。在大三下开学的第一天,我跟所有任课老师说我要跨专业考研,申请不上他们的课,到时考试的时候过来考试就可以了。大多数老师其实还是非常通情达理的,他们会说大三下了,考研的学生还是应该酌情处理的,所以大多数老师都给我开绿灯了。当然也有个别老师非常不给面子,说你不来上我的课,平时成绩就没有,累积几次不来的话就取消考试资格,说是这样说,到最后都还是会放你一马的。反正我是大三下学期和大四下学期,所有的课只是第一节课和最后一节课去了,到考试的时候再去考试的。



那么为了提高基础,我每天上午就背新概念3,每天背一篇,前面20篇虽然比较短,但是刚开始记忆力也一般,所以背一篇也要花点时间,背到后面虽然篇幅变长,但是记忆力也有所提升,所以时间也多不了多少。每天上午的时间,除了背书,剩下的时间就背考研单词(我单词量确实少得可怜,只有从考研单词开始背起),我选的是新东方的考研词汇乱序版,每天背完书之后就会背一单元。那么新概念3就是这样一直坚持每天一篇(你会发现记忆力就像肌肉一样,越练越好,到后面你看到后20篇文章,你会觉得没有什么,一样背),一直到完。而单词呢,比如说从周一开始,每天一单元,到周五背了五个单元,周末两天就复习这五个单元,每个星期如此,一直到把本书背完。还有一点,上午背了一个单元单词之后,我中午午休前和晚上睡觉前都会再把这个单元的单词复习一遍,要求看着英文说中文,花不了多少时间,但是这样循环往复效果很好。以上都是上午的学习安排,这个安排我一直持续到八月底。那么八月底的时候,我新概念头40篇文章我每篇背了有67遍(后20篇只背了一遍,因为一背得一上午,怪花时间的,心想着把前40篇背好了也可以),新东方的那本考研词汇我滚了有56遍,那么效果是非常显著的。最后有些文章张嘴就来,那本考研词汇单词背熟了百分之七十以上。



这里我必须要推荐两本书:新东方杨鹏的《17天搞定GRE单词》(一本很小的册子,主要讲方法),和《GRE&GMAT阅读难句教程》(个人觉得物超所值啊!)。后来背八级词汇就是按照《17天》的方法来的,主要就是大量集中背诵,而《难句教程》罗列的是GRE所有长难句,教你用眼睛扫视,读意群,我也是严格按照书上的方法训练过。那么由于我背书、背单词的基础,加上《难句教程》训练,我从一个看六级阅读都看不下去的人,变成一个China Daily随便看,后来水平考试时,一篇阅读长度有两页纸也不觉得害怕,文章都是扫视,而且也都看得懂。虽然时间紧张,但我还是在规定时间内完成。虽然分数很低,至少时间上没有吃亏。



那么每天下午的时间安排就是,听写两个小时的英语,从慢速VOA,再到常速VOA,又到BBC,就在可可英语网上在线听写。当时觉得考翻译学,即使初试过了,复试也是异常严格的,所以练听力还练了一段时间,听力也有很大长进。然后就是做一个考研英语历年阅读真题,也是基本每篇都做了三遍。好处就是单词巩固得蛮好,也训练了一下长难句和思维(尽管两者思维很有区别),对后来做广外的试卷也有一定的帮助。不过现在觉得每天下午的时间没有安排好,大家可以尝试更有效的学习方法。
晚上时间就全部给二外法语了。当时大三寒假报了一个二外学习班,就把简法的发音教程学完了,后来没有时间,就把钱给退了。发音学完以后,基本上所有的单词都能够读出来了,就开始每天晚上学习一课,踏踏实实地学习,按书上的安排复习。简法两本书循序渐进,知识点都还蛮好理解的,但是上面的知识点会比较乱,这就要求自己准备一个笔记本,定期对单词、语法点进行总结。我法语一直都没有中断,一直到考试前,简法两册书都过了有三遍。到最后法语能考76分,对我这样一个从零开始学习的工科生来说,还是比较满意的。



法语的学习安排是一直持续到了考试,而上午和下午的安排也一直持续到了八月底。(当然,一段时间可以做一下调整,比如把法语的时间安排到下午,这样更有新鲜感一些,效率也会相对高一点)我报了考研英语和政治辅导班,暑假会有一些安排,所以说计划偶尔会被打乱一下,这就要求自己及时调整。到了九月份,大纲大概也快出来了,就要开始政治的复习了。刚开始也不知道从哪里下手,后来听辅导班老师的,或者网上也有很大复习攻略,按步就班地来,考70左右应该没有什么问题。那么九月份以后,除了政治和法语的复习,再就是得依据题型进行练习了。



英语水平考试:
1,选词填空。这个没必要专门练习,后阶段做做历年真题就行,要争取拿满分。
2,短文改错。我用的参考书也就就是八级参考书,每次都错很多,要多总结,熟悉常错的点,个人认为此题还是蛮有难度的。
3,同义词辨析。这个题貌似我是真的没有时间准备啊,也感觉无从准备。当时就想着把其它简单一点的题多拿一点分得了,这题准备与不准备个人感觉差别也不大,主要就是靠自己平时的积累。
4,阅读。我训练的材料也就是星火的八级阅读。由于有过大量的背诵,并且也按照杨鹏的方法进行过意群训练,时间真的很赶,不过好在我也在规定时间内全部做完了。并且感觉阅读真的不难,单词也不是很难。难就难在题量大,文章长,反而题目思考性不是很强,都是直接可以在文章中找到答案的。
总的来说,此科目果然考的还是基础啊,靠的是日积月累,这就解释了为什么前面我说自己的想法有失偏颇啊。。



英语翻译与写作:
1,摘要。也是很晚才准备,就是后期把历年真题上的摘要做了一下,把握每段的主题句,有点像小学语文的分段来着。每段意思搞清楚了之后,就用自己的话改写一下,到考试的时候我还没发现是原来的真题原题,而且我好像还练习过,但是是一点印象都没有了,唉……不过这题貌似也不是很难。
2,写作。这里不得不提一下我非常喜欢的老师,何凯文老师。暑假的时候就跟着他听考研英语的写作班,教你怎样把句子升华,把文章升华,真的是受益匪浅啊。然后又看了八级写作和GRE写作,总结了一些高分短语、高分句型,还有一些经典的句子,然后就写了几份属于自己的模板,到考试的时候还真用上了,感觉写得还不错。当时买了本北外出的八级历年真题,上面的北外老师写的作文范文,并且当时还在网上找到了一个批发作文的网站,就把北外老师写的作文和我自己写的作文都打上去评分,居然成绩不相上下,而且历年八级作文我都写了,结果也都如此。所以觉得作文这一块还是比较满意的。
3,英汉互译。翻译是练出来的,但是我由于时间关系练得比较晚,好像是十月份才开始吧,就拿着星火的八级翻译指南,每天一篇英译中,一篇中译英,一个星期之后再把译过的材料再回译一遍,就这样坚持着在做。一直到考试的时候虽然翻译水平确实有很大长进,但是距广外的要求还是相去甚远啊。。



以上就是我对一年来考研复习的一点总结,给后人一点参考,更重要的是给自己做一个记录。



那么大四下学期时,得知考研成绩之后,也知道自己一点希望也没有了,也想过二战。后来在网上偶然看到了广州疯狂英语总部有个两天两夜的体验营,学费加上来回路费大概不到一千块钱,由于是就想体验一下疯狂英语的训练营,于是就毫不犹豫地从湖北过去了。回来之后就有种强烈地想留在疯狂英语工作的冲动。但是自己的英语水平又有限,就打算先在培训机构教英语,边教英语边自己学习,教学相长,等自己水平提高了再去疯狂英语。再后来经过家里的劝说,加上也认识了一个英语专业的优秀人才。他让我又重新有了思考:我喜欢的是仅仅是英语,我并不是有多想做一名翻译。并且当翻译的人真的极少极少可以做到同声传译的境界,我并不怀疑自己的毅力,但是我承认我看到的只是同传的令人羡慕的一面,可是他们的工作只是令外人羡慕,自己却一点也不轻松:常年地倒时差,大脑长期高负荷运转,伤害是很大的。并且大型的国际会议并不多,除国际会议以外的时间也只能做一些小型的会议翻译,工资也一般。



我也开始重新审视,如果仅仅把英语当作一个兴趣来学,它带给我的快乐是持久的,可是如果当成了职业,或许快乐就会逐渐减少,直至为零。并且我发现,就像上面提到的,虽然本专业的工作不是我理想中的工作,但是至少我不排斥它,而且工作的事,无论做哪一行的工作都有令你不如意的地方,都有你不太喜欢的地方。所以我现在找了一份本专业的工作,争取在本专业上有所成绩。而英语呢,依然会利用业余时间学习,等水平提高了,去考个中级口译证什么的,艺多不压身嘛。况且大家要想做翻译的话,考研只是一条途径,只要有毅力加上正确的方法,完全可以自学成才的。



说这么多,就是想告诉大家,要考研必须要有足够的理由说服自己,一旦决定要考了,就要排除一切障碍,坚持到底,不去想结果如何。战略上轻视它,战术上重视它。另外考研也是为了工作,不要为了逃避工作而考研,报考的时候就要考虑清楚,如果考上了,你毕业之后想从事什么工作。不要听信一些辅导班的,千方百计地要你报考,无论什么学校什么专业,什么好考报什么,他们的目的都是为了钱,到最后就成了为了考研而考研了,就上考上了,毕业之后依然不知道自己要什么。



现在来讲,有些朋友说我考研那一年算是走了一段弯路,因为我现在又回到专业上来了。但是到底是不是弯路,我自己也不确定,即使它是一段弯路,但是我认为也是值得的,我学到了更多,也认识了更多朋友,对人生也有了更多思考。另外我想专门告诉跨考的孩纸们,跨考的不只你一个,跨校、跨省、跨专业,顶着巨大的压力与嘲讽,我依然挺过来了,现在回头看,我依然佩服我自己,我也不后悔,虽然成绩考得不好,但我的收获远比成绩多得多。







欢迎光临 广外考研论坛(广东外语外贸大学考研网)前程校 (http://www.gdufskaoyan.com/) Powered by Discuz! X3.2