标题: 2014广外MTI初试真题回忆完整版(翻硕英语+翻译基础+百科) [打印本页] 作者: yuyiyang 时间: 2017-10-13 09:45 标题: 2014广外MTI初试真题回忆完整版(翻硕英语+翻译基础+百科) (211)翻译硕士英语(满分100) Part Ⅰ: 单选30个,共30分;考察词汇、语法。(建议多读英文小说、文章等,语感太重要了好么……当然也要注重积累词汇。) Part Ⅱ: 阅读 Section 1: 两篇文章,各对应5个选择题,共20分。(第一篇文章关于airline alliance的探讨,第二篇文章关于英国面临的移民问题。) Section 2: 两篇文章,共对应5个小简答题,共20分。(第一篇文章关于一名美国医生杀妻案,第二篇文章关于汽车行业现今发展、受金融危机影响什么的)(仅简述了一下大意,勿较真……总体来说,文章中生词不多。) Part Ⅲ: 写作,30分。
今年给的话题是关于有些城市开始采取措施to curb car use,引起了不同的反响,有利有弊、有人支持有人则不然,对此谈谈你的看法。题目自拟,400 words。
(357)英语翻译基础(满分150) 一、英汉、汉英词组互译,30分。
1,十八届三中全会 2,国家民族事务委员会
3,中国地震局 4,主管部门 5,玩忽职守
6,徇私舞弊 7,以……为把手 8,国际会议口译员协会
9,绿化覆盖面积 10,行政问责制 11,暂行规定
12,一站式服务 13,国际惯例 14,得寸进尺 15,《西厢记》
16,National Council for US-China Trade
17,Special United Nations Fund for Economic Development
18,The Baltimore Sun 19,court of first instance
20,underwriting contract 21,licensee of a patent
22,China-EU maritime transport agreement
23,venture capital 24,The Great Depression
25,strategic agility 26,occupational health and safety
27,low-end processing 28,information asymmetry
29,diamonds cut diamonds 30,The Catcher in the Rye 二、篇章翻译,120分。
英译中:关于Raul Diez Canseco Terry的介绍,觉得这哥们儿名字很长?这算什么……卷福的脸算什么……抖森的腿又算什么……这篇文章的篇幅才叫长好么!满满一张八开纸、外加十六开小半页啊亲娘啊~粗略估计550 words 打不住,我译出的汉语目测超800字吧……对比往年出题,乃们自己感受下……
中译英:《老北京风物画卷》的序言。300多字?有点儿估摸不准了,但是绝对比往年的篇幅长……绝对的……
就这题量,怎么说呢,我拿到卷子时,以为印粗了……以为把英语阅读题混到了这科的信封里……