广外考研论坛(广东外语外贸大学考研网)前程校

标题: 17年广外考研高翻翻译学MA考研经验贴(压线进复试) [打印本页]

作者: 明德尚行教育陳    时间: 2017-12-7 14:44
标题: 17年广外考研高翻翻译学MA考研经验贴(压线进复试)
终于在7月7日拿到了通知书,也标志着考研的一个循环彻底划上了句号。本人情况:浙江一所地方院校一本学生,专四良好,专八优秀。初始总分370,排名64,水平123,翻译与写作110,政治75,日语62,复试还不错,最后也是倒数几名拟录取。写这篇文章希望压线的同学也可以充满信心,争取复试逆袭。

【关于真题】:10年后广外就不对外公布真题了,所以之后的都是回忆版了。10年及以前的真题基本上都能在考研帮中找到,所以也就无需去某宝费钱了。基本考英语语言类(翻译学、商务英语、词典学、外应等)的同学,初始题目都是一样,所以可以去其他方向的帖子找找。
【关于初始准备】:
因为去年暑假刚好在开G20峰会,所以浙江省内高校暑假不能留宿,于是在家里堕落了两个月,所以大致是9月开学以后才开始准备。
1)英语水平测试:今年的水平相对于往年真题还是比较简单,难度不是特别大。第一题cloze(30分):30词填30空,而且不用变形,所以可以先将单词按照动词、名词、形容词、介词等词性分类,然后再做题目,可以节省很多时间。第二题改错(15*2=30):2分一空,很容易失分。改错的秘诀就是多练题,保持手感,熟悉老师的出题方向。广外的改错的难度小于专八改错,我基本保持每天两篇的改错,做的书有《冲击波英语·英语专业八级语言知识》《考试阅卷人点评系列:英语专业八级考试改错》,冲击波的难度很大,有时候一篇10空只能对一两个空,但是坚持下来还是很有帮助。第三题词义辨析(15*2=30):给出3到5个单词,填入空中,一般需要变化。选对单词,变化错误得1分,选错单词0分。该题有时候考的不一定是同义词辨析,有的时候单词意义差别很大,重在平时积累。今年有考到gift(v.)和charisma(改charismatic)。第四题阅读(30*2=60):阅读也在于平时的积累,可以多看一些外刊,同时可以用旧的专八题型练速度。可以定时50分钟7篇阅读(35题)练速度。真正考试中只有6篇阅读理解,长短不一,涉及类型广泛,17年涉及语言学(direct speech),环境等话题,有一篇阅读有两三面纸,猜测词义scarlet;cataclysmic(考前刚好在生词本看到这个单词,然后文章都没看就选出了答案!)

2)翻译与写作一直没有练过,到最后有110分也算是知足了。第一题summary有40分,今年考得是关于欧洲旅游的一篇文章,其实关键在于理清文章思路逻辑与主旨大意。专八作文也是先写summary再驳斥,准备summary的时候也相当于在准备专八作文,有很多人推荐使用新概念3.4的文章进行练习。第二题大作文写作,一般看大家都是推荐背《英语专业八级经典范文200篇》外文出版社;星火的《英语专业8级考试写作热点话题TOP100篇》,我没有背过,平时好句积累不够,所以写的时候感觉有些吃力,感觉也不是很出彩。第三题翻译:英译汉汉译英各25分,共50分。翻译不仅要看名家的遣词造句,也要自己练习,可以对照双语文本进行回译,训练英文思维。准备的时候刚好看到了今年考题汉译英的原题,但是没有做,考场上十分后悔。汉译英来自陈文伯的《译艺》。

3)政治到考前就看了一遍肖秀荣的精讲精练,做了1000题,肖4和8的选择题,蒋中挺的冲刺卷,最后考前大致看了下肖4和8大题目的答题思路,最后有75分也是十分惊讶,还是希望大家可以好好准备吧。

4)日语之前学的是上外的书,没有好好学,然后广外的参考书是标准日本语初级,所以就重新看,到考前才过了一遍,真题也没有做过,最后只有62也真是活该。所以希望学日语的同学可以在暑期前把日语过掉一遍,暑期可以看中级,因为真的会超纲!!!法语比日语好考!别人说看不下去就背书,因为有的题目就是书中原句。同时也要分析真题,熟悉题型,准备过程中发现的一些好书(虽然我没有认真学。。。):英语专业考研二外 (日语) 对策,语法 周维强主编;二外日语真题及强化习题详解  编著跨考教育教研中心;全国名校外国语学院二外日语考研真题详解.第6版  圣才考研网主编;二外日语考研,综合  李庆保, 王永东编著。
【关于高翻MA复试】
从2月15号出了分数和排名,就觉得自己可能进不了复试,但是又有点希望,于是就一直纠结到了3.15国家线公布,但是还是不放心,最后纠结到了3.21广外出复试线,刚好高翻369是复试线,我侥幸多了1分,但是当周就要复试了,,所以基本就没有怎么准备就去了。(高翻近几年都是1.5的复试比例,今年推免了6人,剩下44个名额,44*1.5=66,最后68人进了复试,初始排名规则,例:1,2,2,4...所以排名多少就意味着前面有多少人。)


3.24周五报到:考试需携带复试通知书、应届生本携带学生证、学生证复印件、以及本科的成绩单原件(鲜章,红色的章)及其复印件、身份证复印件


3.25周六上午笔试:翻译理论与实践,笔试时间是3小时。试卷分为三部分,第一部分是cloze30空填30词,跟初试题型类似。跟初试不一样的是这30个词要变形,这就加大了考试的难度。第二部分翻译:英译汉,考的是文章是罗素的论人性和政治,字数大概是350字左右。汉译英考得是探险队走出沙漠的故事。字数大概是600-700字。今年复试笔试和往年有一些不同,以往cloze一般是30几个单词选30个,同时需要变形。翻译一般是政治经济类,或者是与广州相关的文章,比如白云宾馆。今年考的偏向于文学类。
3.26周日下午进行面试。首先我们所有学硕复试考生凭身份证、复试通知书进入侯考室签到。68个人被分成了17个面试小组,每个小组4个考生。在复试前30分钟考生才知道自己在哪一个复试小组。今年老师在复试大概前就选定了不同段的同学进行群面(一个同学分数为405,另一个同学分数380多。往年是对初试第一名第二名同学进行群面)。群面顾名思义就是所有的面试官在一个教室里对考生进行面试,主要是由两个考官进行面试,随后老师们会一起制定评分标准。
广外翻译学的复试面试分为三个部分:1.sightinterpreting(视译) 2.consecutive interpreting(交传) 3.提问。每个学生的面试时间为15分钟左右。


群面结束后,每个面试小组的1号考生到另一个备考教室看视译材料,考生有5分钟的时间看视译材料。视译材料印在A4纸上,有一段英译汉,一段汉译英,每段大概四五句。视译材料下面还有第二部分交替传译的难点词汇提醒。考生不得在资料上做任何标记,也不可以把资料带出去。今年视译的英译汉讲联合国支持中国的改革开放,认同中国的国际治理改革之类的。汉译英是讲中美有差异,有相同,可以取长补短,相互借鉴。交传的难点词汇是中小企业SMEs smalland medium size enterprises5分钟时间结束后,由17个志愿者将考生带到各自的面试教室。每个面试小组有两个老师,一个研究生学长或学姐。进入教室后,老师首先会确认身份,之后便打开录音笔进行录音。老师先会读一段文字:xx同学,欢迎你参加广东外语外贸大学高级翻译学院的研究生复试,现在开始面试。Part I sight interpreting。接着老师就把录音笔放在你的面前,你会再次拿到刚才所看到的视译材料,然后就可以开始翻译了。视译结束之后,研究生学姐便会开始读交传材料,一段汉译英,一段英译汉。每段材料大致分成两部分翻译。考生可以做笔记,但是需要自己带笔进去,考场内会提供A4纸,研究生读完后就可以开始翻译了。第二部分结束后就到了第三部分提问环节。往年老师都会问一些理论问题,或者针对考生面试情况提问。每个老师的题目都不一样。今年似乎有提问的题库,很多问题都很相似。记不清楚面试的英文表述了,就发中文的了!1. 如果你想成为一名口译员,你的最大不足是? 2.你会选口译还是笔译?如果你没有进入口译方向,你会怎么样?3 .如果你机会碰到张璐你会问他什么问题?(有的同学是如果你碰到了许渊冲)
3.27体检 今年复试线出得太晚,所以体检放在复试后。
Ps. 广外的动作真的很慢很慢,所以要做好心理准备吧,4.1才出了成绩,很多同学没有入围,最后调剂的希望也很渺茫。可能就是说要做好读名校的准备吧,一次不上再考一次。然后今年的通知书是7.3号寄的,真的等得很焦急。

还有就是坚持很重要,我到11月份越来越心虚,觉得自己考不上,看到同学都找到工作,真的内心很慌也很浮躁,但是如果选择了考研就好好走吧,不要被外界的声音影响。分享一句话,与君共勉。Don't let the noises of others' opinions drown out your inner voice.  希望大家不要学我,制定好计划,努力执行,成功考取广外。






欢迎光临 广外考研论坛(广东外语外贸大学考研网)前程校 (http://www.gdufskaoyan.com/) Powered by Discuz! X3.2