4月1号面试。所有人都被安排在一个大教室里候考,叫到名字的就站出去由学姐带到一个小教室,五分钟时间阅读视译材料,今年视译挺简单的,之后就各自有学姐带领到面试教室。我第一个进去面试,有些东西还没准备好。一开始视译的时候竟然没有给我准备视译材料(尴尬。。。)然后就坐在那里,和三个老师尴尬的对视了几分钟。视译完以后,就是交传了,交传内容不难,可是我笔记太潦草,自己都忘了自己写的啥,最后只能靠自己记得的仅有一点内容毫无波澜地编完那段话,估计老师内心OS:这孩子真能编。。。。。然后就是回答问题咯。第一个进去的总归有点难受,老师问了很多问题,诸如:
1、Can you say something abouttranslation or interpretation?(这个问题好像答非所问了╮(╯▽╰)╭)
2、你认为你为什么能胜任翻译这一职位
3、你读过哪些关于翻译的书籍
4、你知道的basic translation theory有哪些