广外考研论坛(广东外语外贸大学考研网)前程校
标题:
【明德尚行教育】2021年广外806日语写作与翻译专业课考研初试回忆真题
[打印本页]
作者:
广外考研报录比
时间:
2020-12-15 18:21
标题:
【明德尚行教育】2021年广外806日语写作与翻译专业课考研初试回忆真题
本帖最后由 广外考研报录比 于 2020-12-16 09:42 编辑
【21年明德尚行教育】2021年广外
806日语写作与翻译专业知识
专业课考研初试回忆真题
活动福利:
凡是参与了本次回忆试题活动的考生,并联系我们的工作人员登记好了相关信息(姓名、专业、微信号和QQ号)
①加入我们提供的内部复试群,享受群内一次集中复试答疑指导;(群人数超过30人)群内提供免费的复试相关资料和复试信息!
②免费享有复试研究生学姐录制的复试辅导学课视频课件(大部分热门专业)
③免费享有复试导学直播课(大部分热门专业,价值59)
④
针对所有2021年考生特别优秀也可参与100元奖学金活动!
活动对象
:
所有12月份参加研究生考试,报考广外所有专业的同学!
活动内容:
诚邀参加了12月份初试的同学,在考试后能尽快联系我们提供专业课回忆版试题!即有神秘福利等着大家哦~~~
提供方式:
1.将整理好内容可以以邮件的方式发送到
3058372634@qq.cpm
(备注专业!)
2.添加
微信:gwkaoyanfudao【小苗老师】
发送整理好的内容、文档给到工作人员!
3.用个人论坛账号将回忆试题的内容发布到论坛 ,
或者是评论帖子,以跟帖的形式在此贴回复!!
作者:
广外考研报录比
时间:
2020-12-28 12:27
日语写作与翻译
1.日译汉:
今年考的主题是“古丝绸之路”,注意“古”字。
文体是公文!!!(就是肖四大题参考答案的那种文体,关键词有:和平合作、开放包容、互学互鉴等等)大家可以参考专八的汉译日类似文体的文章来练手。
文章篇幅大概15-20行,每行大概20-30字。
存在一些国家名以及人名的翻译。例如:国家名:中国、意大利、摩洛哥;人名:马可波罗等。
还有一个四字词语:“凿空之旅”以及一些比较难翻译的表达,例如“张骞出使西域”。
2.日译汉:
这篇相对来说比较简单。
文体是散文。主题是“円山公园”。《日语综合教程7》的某一课后阅读片段。
3.写作:
论说文:1200字
《異文化を理解すること》
作者:
明德尚行考研
时间:
2020-12-28 14:46
丝绸之路中译日, yen山公园观赏樱花。最后写异文化理解
作者:
明德尚行考研
时间:
2020-12-28 14:47
一、中译日摘自“习近平2017年5月13日在北京会见希腊总理齐普拉斯时的讲话”
古丝绸之路绵亘万里,延续千年,积淀了以和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢为核心的丝路精神。这是人类文明的宝贵遗产。公元前140多年的中国汉代,一支从长安出发的和平使团,开始打通东方通往西方的道路,完成了“凿空之旅”,这就是著名的张骞出使西域。中国唐宋元时期,陆上和海上丝绸之路同步发展,中国、意大利、摩洛哥的旅行家杜环、马可·波罗、伊本·白图泰都在陆上和海上丝绸之路留下了历史印记。15世纪初的明代,中国著名航海家郑和七次远洋航海,留下千古佳话。这些开拓事业之所以名垂青史,是因为使用的不是战马和长矛,而是驼队和善意;依靠的不是坚船和利炮,而是宝船和友谊。
古丝绸之路跨越不同国度和肤色人民的聚居地。不同文明、宗教、种族求同存异、开放包容,并肩书写相互尊重的壮丽诗篇,携手绘就共同发展的美好画卷。
历史告诉我们:文明在开放中发展,民族在融合中共存。古丝绸之路不仅是一条通商易货之道,更是一条知识交流之路。更为重要的是,商品和知识交流带来了观念创新。这是交流的魅力、互鉴的成果。
二.日译中来自《日语综合教程》第七册第五课的课后阅读题
京都を主にした連作をえがいたころのことである。円山の夜桜として知られている、あの、しだれ桜の満開の姿と春の宵の満月が呼応する情景を見たいと思った。
四月十日ごろだったか、その夜が十五夜であることを確かめて、京都へ向かった。昼問、円山公園へ行ってみると、幸いに桜こよいは満開であった。春の日ざしが、今宵の月夜を約束するかのように明るかった。夕方までの時間を寂光院や三千院を訪ねて過ごし、ころあいをみて京都の町へ帰ってきた。
下鴨辺りだったか、ふと車の窓からのぞくと、東の空に、ぽっかりと円い大きな月が浮かんでいるではないか。わたしは驚いた。円山の桜を前にして、東山から顔を出したばかりの月が見たかったのであって、空高く月が昇ったのでは、意味がなくなってしまう。大原で時間を取りすぎたことがくやまれた。
円山公園へ急いでたどり着くと、わたしはほっと一息ついた。ここでは山が間近であるため、幸いに月はまだ姿を見せていなかった。紺青に暮れた東山を背景に、この一株のしだれ桜は、淡紅色の華麗な装いを枝いっぱいに着けて、京の春を一身に集め尽くしたかに見える。しかも、地上には一片の落花もなかった。
三、異文化を理解すること 1200程度 論説文
作者:
明德尚行考研
时间:
2020-12-28 15:28
日语写作与翻译
1.日译汉:
今年考的主题是“古丝绸之路”,注意“古”字。
文体是公文!!!(就是肖四大题参考答案的那种文体,关键词有:和平合作、开放包容、互学互鉴等等)大家可以参考专八的汉译日类似文体的文章来练手。
文章篇幅大概15-20行,每行大概20-30字。
存在一些国家名以及人名的翻译。例如:国家名:中国、意大利、摩洛哥;人名:马可波罗等。
还有一个四字词语:“凿空之旅”以及一些比较难翻译的表达,例如“张骞出使西域”。
2.日译汉:
这篇相对来说比较简单。
文体是散文。主题是“円山公园”。《日语综合教程7》的某一课后阅读片段。
3.写作:
论说文:1200字
《異文化を理解すること》
作者:
明德尚行考研
时间:
2020-12-28 15:38
日语翻译与写作
一、中译日
古代丝绸之路是一条横贯万里,延续千年的和平发展,开放包容,互利共赢之路。中国的汉代,张骞出使西域,留下了千古佳话,唐宋明清派使节出使西域,意大利的马可波罗,摩洛哥的一个很长的外国人名等在这条路上都留下了历史足迹。
二、日译中
是93年一篇n1阅读
那时正是我在写以京都为主题的连载作品之时,我想去看有名的円山の夜 満開の枝垂れ桜と月,在路上看到了满月很开心,但因为在大原逛寺庙,耽误了时间。在赶回京都的出租车上猛地一看月亮已经很大了,而我想看的是刚刚露出脸的月亮,很后悔。但当我感到那里的时候,发现这里离山近所以月亮还没出来,最终我看见了满开的垂樱仿佛集齐了京都所有的春意,和月交相辉映的美景,地上一朵落花也没
作文
異文化を理解すること 往年考过的题目
转自夏弥
作者:
广外考研报录比
时间:
2020-12-29 11:34
806日语翻译与写作
一、中译日
丝绸之路绵亘万里,历经千年,沉淀了以和平合作、开放包容、互利共赢为核心的丝绸精神,是我们人类文明的宝贵遗产。在公元前约140年的汉代中国,一个代表着和平的使团从长安出发,打通了从东方到西方的道路,完成了“凿空之旅”,这就是著名的张骞出使西域。唐宋元时期,陆上丝绸之路和海上同时发展,中国、意大利、摩洛哥的杜环、马可•波罗、伊本•白图泰等航海家在丝绸之路上留下了历史的印记。15世纪初,郑和下西洋……名垂青史……用的不是战马和长戟(也许记错了,可能不是长戟,总之是一种兵器),而是驼队和善意,不是坚船和利炮,而是宝船和友谊。
丝绸之路跨越了多个国家和各种肤色的人的聚集地,……
丝绸之路不仅是商贸交易的道路,也是知识交流的道路。更重要的是……
二、日译汉(是日语综合教程7第5课课后阅读题材料,选了前面一部分当翻译题来写)
京都を主にした連作を描いた頃のことである。円山公園の夜桜として知られている。あの、しだれ桜の満開の姿と、春の霄の満月が呼応する情景を見たいと思った。
4月10日頃だったか、その夜が十五夜であることを確かめて京都へ向かった。昼間、円山公園へ行ってみると、幸いに桜は満開であった。春の陽ざしが今宵の月夜を約束するかのように明るかった。夕方までの時間を寂光院や三千院を訪ねて過ごし、頃合いを見て京都の町へ帰って来た。
下鴨あたりだったか、ふと車の窓からのぞくと、東の空に、ぽっかりと円い大きな月が浮かんでいるか、私は驚いた。円山の桜を前にして東山から顔を出したばかりの月が見たかったのであって、空高く月が昇ったのでは意味がなくなってしまう。大原で時間をとり過ぎたことが悔やまれた。
円山公園へ急いでたどり着くと、私はほっと一息ついた。ここでは山が間近であるため、幸いに月はまだ姿を見せていなかった。紺青に暮れた東山を背景に、この1株のしだれ桜は、淡紅色の華麗な粧いを枝いっぱいにつけて、京の春を一身に集め尽くしたかに見える。しかも、地上には1片の落花もなかった。
三、作文
異文化を理解すること
作者:
广外考研报录比
时间:
2020-12-29 11:35
日译汉
①京都を主にした連作を描いた頃のことである。円山公園の夜桜として知られている。あの、しだれ桜の満開の姿と、春の宵の満月が呼応する情景を見たいと思った。
②4月10日頃だったか、その夜が十五夜であることを確かめて京都へ向かった。昼間、円山公園へ行ってみると、幸いに桜は満開であった。春の日ざしが今宵の月夜を約束するかのように明るかった。夕方までの時間を寂光院(じゃっこういん)や三千院を訪ねて過ごし、頃あいを見て京都の町へ帰って来た。
③下鴨(しもがも)あたりだったのか、ふと、 車の窓からのぞくと、東の空に、ぽっかりと、円い大きな月が浮かんでいるではなしか、私は驚いた。円山の桜を前にして東山から顔を出したばかりの月が見たかったのであって、空高く月が昇ったのでは意味がなくなってしまう。 大原で時間をとり過ぎたことが悔やまれた。
④円山公園へ急いでたどり着くと、私は、ほっと一息ついた。 ここでは山が間近であるため、幸いに月はまだ姿を見せていなかった。紺青に様れた東山を背景に、この1株のしだれ様は、 淡紅色の華麗な粧(よそお)いを枝いっぱいに着けて、京の春を一身に集め尽くしたかに見える。 しかも、地上には一片の落花もなかった。
汉译日
大概讲的是古丝绸之路,不是通过洋枪洋炮来加强交流,而是通过(具体什么单词忘记了)来加强文化交流的。出现了今年政治里面的时政,比如说,包容开放,合作共赢之类的。还出现了人名地名。中国,马可波罗,张骞,郑和,张骞出使西域,郑和下西洋,还有一些忘记了。
经验:学习日语最好多多涉猎,不要觉得只是记单词和语法那么简单,平时碰上这些多多注意,今年翻译和作文都是文化相关的。
作文
異文化を理解すること。論説文
单词题
写假名☞些細、混沌、滴る、言語道断,
写汉字☞かいり(乖離)、和洋せっちゅう(折衷)、さわる(障る)、へいさ(閉鎖)、よい(宵)
语法
今年语法是大头!五十分,但是都不是很难。考了n1常考的ものか。语法好好记,虽然今年没有考惯用语,但是不代表明年不考,所以平时也要注重惯用语的学习。
相似语法
の、好像最后一个是被动的れる。还有三个不记得了。
阅读里面词汇
解剖、漠然、凝縮、承諾、証人喚問、遺族、不謹慎,受診。
阅读有一篇n1原题,讲的是尸体所属权,主观题好像是三个,今年客观题稍稍多于主观题。还有一篇是两个小短文的形式,短文1是各种类型的母亲给医生带来的困扰,短文2是父亲给母亲带来的困扰,但是父亲已经开始转换角色了,也会给小孩换尿不之类的。问题有:父亲有那些变化,用原文回答,不超过50字;给两个小短文起名字。通过对话概括母亲的特点。
英语
词汇考了,neutral。做真题发现很爱考transfer,transport这类词,不过这次没有这几个词。
阅读理解很容易,改错感觉还是有点难。平时做惯了大试卷,在考场刚拿到试卷,感觉字很小,很密集,有点不适应。
翻译也很容易,是关于食物的选择,大概意思就是,选择健康绿色的瓜果蔬菜,比那些不选择健康食品的人要好,一方面是有利于纤维素的吸收,另外一方面就是能够更好减肥。还有是关于选择的时间问题,下午比上午更好。
作文是,关于塑料袋的使用对环境造成了污染,你持什么态度,请用理由具体说明。
作者:
明德尚行考研
时间:
2020-12-30 12:12
日语翻译与写作:
汉译日:(习近平“一带一路”高峰论坛开幕式主旨演讲)
古丝绸之路绵亘万里,延续千年,积淀了以和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢为核心的丝路精神。这是人类文明的宝贵遗产。古丝绸之路不仅是一条通商易货之道,更是一条知识交流之路。公元前140多年的中国汉代,一支从长安出发的和平使团,开始打通东方通往西方的道路,完成了“凿空之旅”,这就是著名的张骞出使西域。中国唐宋元时期,陆上和海上丝绸之路同步发展,中国、意大利、摩洛哥的旅行家杜环、马可·波罗、伊本·白图泰都在陆上和海上丝绸之路留下了历史印记。15世纪初的明代,中国著名航海家郑和七次远洋航海,留下千古佳话。这些开拓事业之所以名垂青史,是因为使用的不是战马和长矛,而是驼队和善意;依靠的不是坚船和利炮,而是宝船和友谊。古丝绸之路跨越不同国度和肤色人民的聚居地。不同文明、宗教、种族求同存异、开放包容,并肩书写相互尊重的壮丽诗篇,携手绘就共同发展的美好画卷。历史告诉我们:文明在开放中发展,民族在融合中共存。
日译汉:日语综合教程7 第92页1-4段
1609301468(1).jpg
(426.41 KB, 下载次数: 217)
下载附件
2020-12-30 12:12 上传
作文:異文化を理解すること 1200字论说文
欢迎光临 广外考研论坛(广东外语外贸大学考研网)前程校 (http://www.gdufskaoyan.com/)
Powered by Discuz! X3.2