广外考研论坛(广东外语外贸大学考研网)前程校

标题: 2022年广外英语翻译硕士MTI基础班授课计划出炉,高分研究生团队带你上岸! [打印本页]

作者: 广外考研论坛    时间: 2021-5-3 12:01
标题: 2022年广外英语翻译硕士MTI基础班授课计划出炉,高分研究生团队带你上岸!
本帖最后由 广外考研论坛 于 2021-5-3 12:03 编辑

授课教师
211翻译硕士英语
Stephanie学姐:2021级英语口译拟录取,初试总分400+,复试总分90+,总成绩排名前五。六级600+,专四优秀,通过CATTI二笔。具有丰富的英语教学经验,了解学生的需求。

357英语翻译基础
Chris学姐,2021级广外英语口译专业拟录取,初试总分410+分,其中357英语翻译基础130+分。大学期间通过英语专业四级考试,成绩90分,等级优秀,通过CATTI三级笔译,还参加过多次英语类竞赛和口译比赛并获奖。具备一定的教学经验,在教学过程中认真负责有耐心。

448汉语写作与百科知识
小千学姐:英语笔译专业,初试总成绩410+,448汉语百科与写作130+分(专业前三)。教学认真细心,教学计划架构丰富而全面,且能根据学生需求调整教学重心,为学生的好成绩而奋斗。

辅导科目
211翻译硕士英语
357英语翻译基础
448汉语写作与百科知识

授课课时
211(15课时)+357(18课时)+448(15课时);共48课时(每课时60分钟左右)

授课教材
211翻译硕士英语
1.明德尚行教育蓝宝书
2.《华研专四语法与词汇1000题》
3.《新东方专八单词词根联想记忆法》
4.《华研专八阅读》
5.The Economist
6.公众号:经济学人双语精读
7.公众号:田间小站
8.《英语专业八级考试精品范文100篇》

357英语翻译基础
1. 明德尚行教育蓝宝书、历年广外真题
2. CATTI二三笔材料
3. 翻译硕士黄皮书
4. 2021政府工作报告
5. 韩素音翻译大赛历年真题
6. 公众号:翻译硕士考研网、网站:China Daily

448汉语写作与百科知识
1.明德尚行教育蓝宝书
2.《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年。
3.公众号:人民日报评论、人物

授课时间

课程优势
211翻译硕士英语
①这门科目主要考察学生的基本英语水平,在备考的过程中,应该要考虑每位考生个人实际水平和情况,以打牢基础为主要目标。
②将帮助学员把握备考的侧重方向,使学员系统地、有技巧地学习词汇和语法,打好英语基础,为后期阅读外刊、提高阅读速度和水平、以及提高写作水平做好充分的准备。

357英语翻译基础
①这门学科是广外MTI考试的重头戏之一,主要考察考生的平时积累的词条和基本翻译水平。
②首先通过分析广外历年真题,带学员熟悉题型和出题风格,在备考时抓住重点。
讲解常见的翻译技巧,练习不同类型的翻译文本,并对文本进行对比修改,为考生打下坚实的翻译基础。
④课上讲授常考的各类型词条,并布置课后作业,让大家积累更多词条并锻炼自身翻译能力。

448汉语写作与百科知识
①汉语写作与百科基础班涵盖该科目三大题型的考试方向和做题方法,课程带领学员找到备考的方向。
②通过细致丰富的讲题带领学生将庞大的考试范围细化为历年真题考察内容,由大化小、化繁为简。
③经过本阶段学习应掌握题目类型、复习方向、学习方法、知识重点、做题策略,为备考开一个好头,为后期学习积累经验。

授课计划
211翻译硕士英语
课时1:课程介绍+题型分析+备考计划
1.介绍专业考试情况
2.根据历年真题探索出的出题规律及考查重点
3.介绍复习方法以及整体复习安排
4.介绍本课程的规划以及基础班的授课内容安排
5.重点考察语法知识点

课时2:基础语法(一)
1.句子成分
2.并列句、复合句
3.各种从句用法总结、对比

课时3:基础语法(二)
1.陈述语气
2.祈使语气
3.虚拟语气(重难点)

课时4:语法知识点复习+单选题讲解
1.总结、强调重点考察的语法知识点
2.总结做题方法技巧

课时5:长难句分析
1.难句类型
2.划分句子成分(结合经济学人等外刊进行讲解)
3.划分意群
4.在外刊阅读中理解长难句
5.在写作中扩写句子

课时6:阅读方法
1.阅读材料来源
2.精读步骤
3.泛读

课时7:阅读理解讲解(一):总述
1.阅读准备
2.阅读步骤
3.五大题型分析以及做题技巧

课时8:阅读理解讲解(二):客观题
1.答题技巧
2.以真题为例进行具体讲解分析

课时9:阅读理解讲解(三):主观题
1.简答题要求
2.答题技巧、解题原则
3.练习参考书目推荐

课时10:议论文写作(一)
1.不同写作类型
2.写作框架
3.写作参考书目推荐

课时11:议论文写作(二)
1.写作需要注意的问题
2.写作常见的错误
3.写作要求、方法

课时12:议论文写作(三)
1.写作模板
2.写作好词好句积累
3.结合经济学人文章里的句型表达进行讲解

课时13:话题作文写作
1.结合时事积累观点素材
2.分析思考角度

课时14-15:总结+测评讲解

357英语翻译基础
课时1:分析真题+备考分享
1. 分析近年357翻译基础真题,了解真题题型
2. 点明真题特点和备考重点
3. 分享自身备考方法

课时2-3:翻译基础讲解(1)
1. 了解翻译的一些基本概念
2. 了解英汉之间的差异
3. 积累2021年政府工作报告词条

课时4:翻译基础讲解(2)
1. 翻译措辞的注意事项
2. 介绍政府工作报告学习方法
3. 积累2021年政府工作报告词条

课时5-6:常见英汉翻译技巧讲解
1. 初步了解英汉翻译时所用的应试技巧
2. 积累广外参考书目词条

课时7:常见汉英翻译技巧讲解
1. 初步了解汉英翻译时所用的应试技巧
2. 积累广外参考书目词条

课时8-9: 非文学类篇章翻译(1):英译汉讲解分析
1. 非文学类翻译英译汉讲解
2. 积累词汇和翻译方法

课时10-11: 非文学类篇章翻译(2):汉译英讲解分析
1. 非文学类翻译汉译英讲解
2. 积累词汇和翻译方法

课时12:文学类篇章翻译(1):总体讲解分析
1. 分析真题中的文学类翻译
2. 对文学篇章翻译进行详细分享备考经验
3. 对文学篇章翻译进行总体分析

课时13-14:文学类篇章翻译(2):英译汉讲解分析
1. 文学类翻译英译汉篇章讲解
2. 积累词汇和翻译方法

课时15:文学类篇章翻译(3):汉译英讲解分析
1. 文学类翻译汉译英篇章讲解
2. 积累词汇和翻译方法

课时16:文学类篇章翻译(4):汉译英讲解分析
1. 文学类翻译汉译英篇章讲解
2. 积累词汇和翻译方法

课时17-18:模拟卷讲评+课程总结
1. 评讲模拟卷
2. 对本阶段学习做总结

448汉语写作与百科知识
课时1:百科基础班课程介绍
1.1、专业考试情况
1.2、448题型
1.3、心态调整
1.4、课程规划

课时2:历年真题经济类词条解释+答题技巧分析+词条延伸
2.1、广外经济类词条
2.2、信息收集和整理的方法
2.3、布置作业

课时3:历年真题时政类词条解释+答题技巧分析+词条延伸
3.1、课时1回顾
3.2、时政类词条范围
3.3、时政词条讲解
3.4、必备词条
3.5、时政词条得分点

课时4:历年真题科技类词条解释+答题技巧分析+词条延伸
4.1、课时2回顾
4.2、时事热点
4.3、科技类词条讲解
4.4、总结记忆点
课时5:历年真题法律及其它类词条解释+答题技巧分析+词条延伸
5.1、课时4回顾
5.2、文化词条讲解
5.3、法律词条讲解

课时6:名词解释单元回顾
6.1、课时5回顾
6.2、经济、金融类词条解析
6.3、时政类词条解析
6.4、科技类词条解析
6.5、文化、法律类词条解析

课时7:名解回顾+模拟拓展
7.1、课时6回顾
7.2、词条讲解与拓展

课时8:广外公文写作一
8.1、公文种类
8.2、公文-通知-介绍和要点
8.3、函-介绍-要点
8.4、报告-介绍-要点
8.5、作业

课时9:广外公文写作二
9.1、例题
9.2、请示-介绍-要点
9.3、批复-介绍-要点
9.4、通报-介绍

课时10:广外公文写作三
10.1、不常用公文介绍

课时11:广外大作文一
11.1、作文类型
11.2、作文练习方法

课时12:广外大作文二
12.1、议论文介绍
12.2、分类
12.3、题目拟写
12.4、三要素

课时13:广外大作文三
13.1、名词解释回顾
13.2、议论文写法
13.3、注意
13.4、写作方法
13.5、写作思维
13.6、写作提纲

课时14:广外大作文四
14.1、常见问题
14.2、作文立意方式

课时15:基础班模拟试卷讲解
15.1、名词解释
15.2、公文
15.3、现代文
学姐碎碎念
Stephanie学姐:于我而言,考研是一个人的狂欢。每天都沉浸在机械的输入和输出过程,但我却始终很享受这个过程,从中得到了很多,也暂时失去了一些东西。我找不到华丽的辞藻来向你们描述这段经历,如果硬要说有什么秘诀,那大概是我的坚持吧。坚持备考,坚持学习,坚持去考试,坚持把所有的科目考完,坚持到最后的最后,我得到了我想要的。所以我希望各位同学们可以对自己多一点自信和信任,不辜负自己,好好地拼一把吧!You want something? Go and get it!
PS::单词是一切一切的基础哦!各位同学可以尽早开始背单词,多背几轮加深记忆!

Chris学姐:考研是一场长跑,很多人会半途而废,但是只要坚持就是胜利。本来,翻译特别是口译,对我们听、说、(前两项更侧重于口译)读、写要求很高的一门学科,所以一点也不简单,在备考期间也有很可能会让人心生倦意。但是,既然选择了MTI,就请学弟学妹们凭着热爱走下来吧!在平时一定(划重点)要多积累热词,多阅读,多练习翻译,希望你们能通过课程收获满满。
#扫码加购课程#







欢迎光临 广外考研论坛(广东外语外贸大学考研网)前程校 (http://www.gdufskaoyan.com/) Powered by Discuz! X3.2