广外考研论坛(广东外语外贸大学考研网)前程校
标题: 2022年广外法语口译考研蓝宝书#最新第五版#,高分研究生团队倾力之作! [打印本页]
作者: sunshine 时间: 2021-7-17 16:05
标题: 2022年广外法语口译考研蓝宝书#最新第五版#,高分研究生团队倾力之作!
本帖最后由 sunshine 于 2021-7-17 16:07 编辑
H学姐:2020级广外法语口译研究生,初试成绩420+,复试成绩90+,复试成绩第一,总成绩排名前三。教学经验丰富,是21考研全程班360专业课带班老师,是一位认真又负责任的学姐。
卢学姐:2019级广外英语口译初试第一名,初试总分400+分;专四专八优秀,持有二笔二口证书,广外口、笔译队队员,获韩素音翻译竞赛汉译英组优秀奖,曾教授明德尚行教育19MTI全程班翻译硕士英语、19MTI冲刺班汉语写作与百科,担任初试一对一、复试一对一辅导老师,认真负责有耐心,具备一定教学经验和丰富的资料整理编写经验。
22版蓝宝书针对广外考研变化并切合专业实际情况,作出了重要的升级更新,旨在帮助考生更清晰了解备考方向和专业需求。具体更新内容如下:
1. 考研真题更新内容:添加近几年真题并提供答案与解析。此外对以往真题答案做出一定补充解释
2. 初试模拟题更新内容:适当添加时事内容,更新符合重点考点的试题,拉近模拟题与真题的风格与出题范围
3. 知识点整理更新内容 :更新练习题,实现题目考点多元化
4. 词条篇章翻译练习更新内容:以近两年时政热点为基础更新题库,确保与时俱进,符合广外出题特点。同时给出部分词条翻译的解析与技巧,提高考生应试能力
5. 写作练习更新内容:对于范文作出更详细的解析,方便考生积累归纳写作技巧
6. 听力材料更新内容:添加今年时政热点听力材料,保持考生对于热点新闻的关注
①基于21回忆版真题特点,对名词解释、应用文、大作文备考方法做对应更新;名词解释部分进行了精简与增补,更强调对时政类名词的掌握,增加了报告(十九大报告+政府工作报告)名词解释、时政缩略词名词解释,帮助考生查漏补缺,及时补上知识漏洞;作文素材部分,更新了时事热点素材,包括性别平等、乡村振兴、垃圾分类、文化传承等热门话题;同时更新三套全真模拟题与答案。
②更新了最新21年的回忆版真题,并附上学姐的真题分析、答题思路、参考答案,让同学们全面掌握广外最新命题风格,提高备考效率。
这本书涵盖广东外语外贸大学mti翻译硕士法语口译的两门专业课科目:214翻译硕士法语、360法语翻译基础。主要板块包括有:考试题型介绍与历年真题回忆;备考建议,参考书目;文化常识与翻译词条总结;题型练习与解析;听力材料和文本(也是为了以后复试打基础)
根据考试题型,分为语法;阅读;文化常识;作文四个大的部分,每一部分里首先是概括性的讲解,帮大家理清重点难点,答题思路,然后收录了学长学姐量身定制的题目,以及一些广外老师的内部练习材料,最后通过答案解析,助力大家查漏补缺。
由于大部分同学之前并没有大量接触翻译,尤其是和口译话题领域的翻译,这一部分是篇幅最大,对大家提升也最大,最直接的部分。分为词条积累和篇章翻译两大块,每一块都包括中法,法中的互译。词条部分,学姐从历年政府工作报告,官方文件,重大新闻里提炼了应试核心词条,涵盖政治,经济,金融,贸易,科技,医疗,法律等这些热门考点。其次还收录了广外老师平时总结的一些词条。
最后通过词组翻译练习,给大家强化提高。篇章翻译部分,学长学姐整理了一系列有代表性的讲话发言,社论评论,和广外法口专业学生平常的练习材料,给大家做练习用,并配上译文作为参考借鉴用。
为了丰富备考资料,为复试乃至未来的口译学习做铺垫,最后学长学姐给大家整理了一份口译练习材料,取材于真实的双语发言或节目,配上对应的听写文稿和翻译,希望大家在准备初试,把重心放在笔译练习上时,也适当兼顾法语听力和口译的训练。
这本书的针对的是MTI中的重头戏——汉语写作与百科知识,共有五个部分:
第一部分是学姐本人对广外百科真题的一个详细分析解析,帮助大家找寻出题规律,研究广外出题风格,同时也囊括了本人的一些应试技巧,希望对大家有所帮助。
第二部分是名词解释,其中包括了1.广外历年名词解释真题2.组织机构类名词解释3.时事热点名词解释4.经济名词解释 5、金融类名词解释,6.法律类名词解释7.西方文化典故8.环境保护类名词解释 9.政府类词条 10.文学类名词解释 11.宗教类名词解释 12、重要文学艺术大师 13.成语典故,14.易错成语 15. 中国历史文化名词解释 16. 世界历史类名词解释 17 学姐整理内部词条。这些包含了各种类别的名词解释,包括了广外近五年常考的时事,经济,法律,文化,环保类词条,帮助同学们在复习的过程中找到方向。
第三部分是广外应用文写作,包括广外历年应用文写作真题分析和参考答案、常见公文格式及范文、非公文应用文格式与范文,在掌握了写作之后我们还有应用文写作全真模拟练习。
第四部分是广外大作文写作,包括广外历年大作文真题回顾与分析、一般议论文写作技巧、广外常考的时评议论文的写作技巧,并且附加了大量的作文素材,其中包括了热点话题素材和万用素材等。
第五部分为448百科10-21年真题、22模拟试卷+答案解析,研究真题把握出题方向,帮助同学们上考场前临阵磨枪!
①市面上唯一一本仅针对广外法语口译的考研辅导书,涵盖的内容,从真题回忆到练习资料到知识整理都是不可替代的。
②蓝宝书的内容完整覆盖了考试会涉及的所有内容,而且对每一年的时事都有跟进更新,紧紧抓住每一年的考研热点,特别是对于法语口译这个专业来说,时政的更新是非常重要的,文化常识,翻译乃至百科词条的题目总是和时事有这样那样的联系。
③学长学姐浓缩了自己考研和辅导考研过程中最好的经验,对尚不熟悉专业知识的同学来说,是不可或缺的助力,可以让大家短时间迅速熟悉考试,找到备考状态。
政治:自行选择老师1.5倍速看视频,过一遍知识点。并归纳总结知识点,冲刺阶段只看笔记背诵。看一节课做相应的1000题选择题。大题先不用背。
百科:公众号“vista看天下”“看理想”“三联生活周刊”“南方人物周刊”,锻炼辩证思维,收集素材。注重注意政府工作报告出现的热词新词,多利用百度查词。应用文可到最后一个月再看格式。
法语翻译基础:(法翻中)明德尚行蓝宝书,多看报刊(le monde,le figaro),或者公众号“译趣美法语”“怒易法语”“莫里哀语言工会”,有摘取的外刊报道及翻译解析。每周保持3-6篇外刊精读(推荐le monde diplomatique-multilingual俱乐部),2次以上的外刊泛读+地道法语表达积累。(中翻法)政府工作报告(重中之重),重大会议演讲,或者公众号“法语同传哥”“人民网法文版”,有重要领导人出席重要场合的演讲翻译,以及中文报道的法语翻译。每周保持3-5篇中文报道翻译,整理演讲翻译+归纳总结专有名词,热词。
翻译硕士法语:(阅读)专八阅读,每周两三次,一次做两篇,保持手感。(词汇和语法)专四选择题,整理错题,归纳用法和搭配。(文化常识)法语文化渐进中级+分专题整理归纳。(写作)可以根据时事写随笔评论,既能了解时事,也能提高辩证能力。
本阶段重点:归纳总结笔记,打基础,12月冲刺背诵只看总结笔记,节省时间提高效率。
政治:重做1000题错题,反复背诵肖四,如果多余时间可背肖八。
百科:熟悉总结热词,背应用文格式。
法语翻译基础:反复学笔记以及总结的词汇句子,最好能背下来。只看原文,飞速翻译,然后比对译文。
翻译硕士法语:(语法选择)专四选择题,再做一次错题。(阅读题)每周做几篇保持手感即可,冲刺期间不是积累阶段,不建议放太多时间。(作文)多看范文,广外一般为议论文,总结议论文模板用语和套路。
本阶段重点:不增添新的复习内容,可稍微“功利性”地只复习考试重点难点。总之就是不断地复习笔记,不断地背,做不到滚瓜烂熟也要脱口而出。
下图为蓝宝书的目录及部分内页内容展示。目录会星标出该专业学习重难点、考试方向、复习侧重点,帮助考生快速把握重要知识。最后附带真题+参考答案,帮助考生快速把握考试方向。
#扫码加购蓝宝书#
四大星级服务
从“过来人”的反馈来看,购买并使用过明德尚行蓝宝书都认为书本超出预期使用感,普遍认为“资料很干货”,对学习十分有帮助,好评率100%!
购买蓝宝书资料即可进入“蓝宝书答疑全程班微信群”。答疑全程班的核心服务就是有问必答,不让任何一个学生的问题留到第二天;同时每个月都会安排学长学姐采用群内文字或语音直播的方式开展答疑课程,让考生们通过内部资料(蓝宝书)学习,以及学长学姐1-2课时的导学课,迅速抓住专业课考试要点方向,从而提纲挈领为整体学习定下正确、高效的方向。
本商品含有全年多次直播互动答疑(含历年答疑录播),答疑时间主要集中在4月-11月份,每次1至1.5小时。直播课提前收集大家考研困惑,集中解决大家问题率高的内容并适当扩展知识点,真正做到解决您的阶段性考研问题,引导正确复习方向。
凡是购买蓝宝书的同学,购买明德尚行教育课程时可享受学员优惠价。纵观2020年的考点,98%以上的内容都是课程班的学长学姐讲过的。小编在进行学员初试成绩统计时发现好多370+的高分选手都是课程班的同学。
注意:以上所有附加值仅限于购买正版蓝宝书的同学才能获得,对于购买二手书以及盗版书的同学,我们是不提供的。另外,鉴于今年蓝宝书改动内容较多,所以不建议大家购买二手书,以免被旧的知识点所误导。
【添加获取最新考研资讯】
欢迎光临 广外考研论坛(广东外语外贸大学考研网)前程校 (http://www.gdufskaoyan.com/) |
Powered by Discuz! X3.2 |