广外考研论坛(广东外语外贸大学考研网)前程校
标题:
2023年广外法语口译考研蓝宝书#最新第六版#,高分上岸学姐独家编写!
[打印本页]
作者:
sunshine
时间:
2022-3-9 09:31
标题:
2023年广外法语口译考研蓝宝书#最新第六版#,高分上岸学姐独家编写!
本帖最后由 sunshine 于 2022-4-25 12:16 编辑
购书链接直达
#23版蓝宝书
推荐指数:
★★★★★
编者:
直系高分学长学姐
推荐语:
高分研究生在线答疑
编者介绍
今年编辑者:
H学姐:20级广外法语口译研究生黄学姐,初试成绩420+,复试成绩90+,复试成绩前三,总成绩排名前三
,教学经验丰富,是21考研全程班360专业课带班老师,是一位认真又负责任的学姐。
历年编辑者:
kaijun学长&19法语口译Cici学姐:kaijun学长曾在西语学院研究生办公室担任助理,熟悉一系列考研运作流程,曾经带出18级法语口译考研的第一名和第五名,目前已毕业做In-house法语翻译。Cici学姐19考研初试复试第一,两门专业课第一,已取得专八优秀,DALFC2,Catti二笔证书。
2023版更新内容
1、法语基础水平、翻译与写作考试知识点整理
更新内容:
根据每年考题完善相关内容,增加新出题考点以及对应的知识点分析改错:更新练习题
2、相关知识点题库
更新内容:
根据每年热点话题更新知识点,添加新主题知识大纲,引入风格与考试相近的一些练习题
3、MTI考研真题
更新内容:
添加22年考试真题,并给出参考答案
4、初试模拟题
更新内容:
更新模拟题,出题严格按照广外模式,无论是出题方向,考题难度,热门考点还是考试风格都与广外真题高度相似。模拟题还原度高,有助于考生提前适应考试的出题风格以及提前做好时间分配。
5、翻译与写作部分;
更新内容:
新增近年演讲翻译,与时俱进。练习题囊括各类应试翻译技巧,有利于考试进行翻译积累。
蓝宝书主要内容
这本书涵盖广东外语外贸大学mti翻译硕士法语口译的两门专业课科目:214翻译硕士法语,360法语翻译基础。
主要板块包括:考试题型介绍与历年真题回忆;备考建议,参考书目;文化常识与翻译词条总结;题型练习与解析;听力材料和文本(也是为了以后复试打基础)
214翻译硕士法语
根据考试题型,分为语法;阅读;文化常识;作文四个大的部分,每一部分里首先是概括性的讲解
,帮大家理清重点难点,答题思路,然后收录了学长学姐量身定制的题目,以及一些广外老师的内部练习材料,最后通过答案解析,助力大家查漏补缺。
360法语翻译基础
由于大部分同学之前并没有大量接触翻译,尤其是和
口译话题领域的翻译,这一部分是篇幅最大
,对大家提升也最大,最直接的部分。分为词条积累和篇章翻译两大块,每一块都包括中法,法中的互译。词条部分,学姐从历年政府工作报告,官方文件,重大新闻里提炼了应试核心词条,涵盖政治,经济,金融,贸易,科技,医疗,法律等这些热门考点。
其次
还收录了广外老师平时总结的一些词条
。最后通过词组翻译练习,给大家强化提高。篇章翻译部分,
学长学姐整理了一系列有代表性的讲话发言
,社论评论,和广外法口专业学生平常的练习材料,给大家做练习用,并配上译文作为参考借鉴用。
为了丰富备考资料,为复试乃至未来的口译学习做铺垫,最后
学长学姐给大家整理了一份口译练习材料
,取材于真实的双语发言或节目,配上对应的听写文稿和翻译,希望大家在准备初试,把重心放在笔译练习上时,也适当兼顾法语听力和口译的训练。
蓝宝书星级亮点
1. 这本是可以说是
市面上唯一一本针对广外法语口译这个专业的考研辅导书
,涵盖的内容,从真题回忆到练习资料到知识整理都是不可替代的,相对于孤军奋战来说,一本提纲挈领的线索书可以指明备考的道路。
2. 如以上提及的,
蓝宝书的内容完整覆盖了考试会涉及的所有内容,而且对每一年的时事都有跟进更新
,紧紧抓住每一年的考研热点,特别是对于法语口译这个专业来说,时政的更新是非常重要的,文化常识,翻译乃至百科词条的题目总是和时事有这样那样的联系。
3.
学长学姐浓缩了自己考研和辅导考研过程中最好的经验
,对尚不熟悉专业知识的同学来说,是不可或缺的助力,可以让大家短时间迅速熟悉考试,找到备考状态。
目录、部分内页展示
下图为蓝宝书的目录及部分内页内容展示。书籍中必考的知识点用“星级”标识出来,星级数越多,说明必考性越强。最后附带真题+参考答案,帮助考生快速把握考试方向。
学姐推荐书目以及建议
214翻译硕士法语
《法语专八阅读突破80篇》 (阅读题);《法语语法练习800》《法语现代语法》(语法);《法国文学导读——从中世纪到20世纪》
www.histoire-france.net/
;
https://www.chosesasavoir.com/
(文化常识);《法语写作教程》(写作)
根据自己的强弱项按需自取,不要妄想所有书全部吸收,毕竟时间有限,也不要太依赖刷题或某本参考书,多关注新闻和各种法语网站,书本之外的内容,自主学习的知识可能才是决定差距的地方。
360法语翻译基础
《汉法翻译基础教程》《法语口译教程》
公众号:人民网法文版;法语同传哥;外研社法语
网站:外交部;
https://www.elysee.fr/
;
https://www.afp.com/
书本是用来了解翻译的基础原则与技巧,对考试内容来说时事很重要,所以一定要坚持每天看国内外的新闻。
学姐经验谈
向上滑动阅览
非冲刺阶段:
政治:
自行选择老师1.5倍速看视频,过一遍知识点。并归纳总结知识点,冲刺阶段只看笔记背诵。看一节课做相应的1000题选择题。大题先不用背。
百科:
公众号“vista看天下”“看理想”“三联生活周刊”“南方人物周刊”,锻炼辩证思维,收集素材。注重注意政府工作报告出现的热词新词,多利用百度查词。应用文可到最后一个月再看格式。
法语翻译基础:
(法翻中)明德尚行蓝宝书,多看报刊(le monde,le figaro),或者公众号“译趣美法语”“怒易法语”“莫里哀语言工会”,有摘取的外刊报道及翻译解析。每周保持3-6篇外刊精读(推荐le monde diplomatique-multilingual俱乐部),2次以上的外刊泛读+地道法语表达积累
(中翻法)政府工作报告(重中之重),重大会议演讲,或者公众号“法语同传哥”“人民网法文版”,有重要领导人出席重要场合的演讲翻译,以及中文报道的法语翻译。每周保持3-5篇中文报道翻译,整理演讲翻译+归纳总结专有名词,热词。
翻译硕士法语:
(阅读)专八阅读,每周两三次,一次做两篇,保持手感。
(词汇和语法)专四选择题,整理错题,归纳用法和搭配。
(文化常识)法语文化渐进中级+分专题整理归纳。
(写作)可以根据时事写随笔评论,既能了解时事,也能提高辩证能力。
本阶段重点:
归纳总结笔记,打基础,12月冲刺背诵只看总结笔记,节省时间提高效率。
冲刺阶段(考前一个月左右)
政治:
重做1000题错题,反复背诵肖四,如果多余时间可背肖八。
百科:
复习总结的热词,背应用文格式。
法语翻译基础:
反复温习笔记以及总结的词汇句子,最好能背下来。只看原文,飞速翻译,然后比对译文。
翻译硕士法语:
语法选择:专四选择题,再做一次错题。
阅读题:每周做几篇保持手感即可,冲刺期间不是积累阶段,不建议放太多时间。
作文:多看范文,广外一般为议论文,总结议论文模板用语和套路。
本阶段重点:
不增添新的复习内容,可稍微“功利性”地只复习考试重点难点。总之就是不断地复习笔记,不断地背,做不到滚瓜烂熟也要脱口而出。
选择蓝宝书四大理由
1
蓝宝书好评如潮,押题率高
从“过来人”的反馈来看,都认为书本超出预期使用感,普遍认为“很专业”“考点全面”“框架清晰”“言简意赅”,还
押中不少题目
!(由于篇幅原因,仅展示部分)
2
全程跟踪答疑,学习无忧
购买蓝宝书资料即可进入“蓝宝书答疑微信群”。答疑群核心服务就是有问必答,不让任何一个问题留到第二天,让考生迅速抓住专业课考试要点方向,从而提纲挈领为整体学习定下正确、高效的方向。
3
免费赠直播答疑课件
免费送全年多次直播互动答疑(含历年答疑录播),答疑时间主要集中在4月-11月份,每次1至1.5小时。直播课提前收集大家考研困惑,集中解决大家问题率高的内容并适当扩展知识点,真正做到解决您的阶段性考研问题,引导正确复习方向。(以具体开课情况为准)
4
贴心回馈,购买课享优惠
凡是购买蓝宝书的同学,购买明德尚行教育课程时可享受学员优惠价。纵观2022年的考点,98%以上的内容都是课程班的学长学姐讲过的。小编在进行学员初试成绩统计时发现好多370+的高分选手都是课程班的同学。
注意:以上所有附加值仅限于购买正版蓝宝书的同学才能获得,对于购买二手书以及盗版书的同学,我们是不提供的。另外,鉴于今年蓝宝书改动内容较多,所以不建议大家购买二手书,以免被旧的知识点所误导。
【添加获取最新考研资讯】
欢迎光临 广外考研论坛(广东外语外贸大学考研网)前程校 (http://www.gdufskaoyan.com/)
Powered by Discuz! X3.2