广外考研论坛(广东外语外贸大学考研网)前程校

标题: 2024年广外法语语言文学基础班授课计划出炉,高分学姐联袂授课! [打印本页]

作者: 广外考研论坛    时间: 2023-5-8 16:03
标题: 2024年广外法语语言文学基础班授课计划出炉,高分学姐联袂授课!
本帖最后由 广外考研论坛 于 2023-5-8 16:04 编辑

购课链接直达



#24考研好课

推荐指数:

★★★★★

讲师:

直系学长学姐

推荐语:

只针对广外考研




授课教师

625法语水平考试

X学姐:2023级广外法语语言文学拟录取研究生,初试成绩370+分,专业一115+,专业二100+,初试排名前三,法语专四专八优秀,多次获得校级奖学金。




803法语写作与翻译

G学姐:21考研,广外法语语言文学专业一战上岸。初试总分410+(专业一115+,专业二130+,政治65+,英语90+),初试前三。本科毕业于河北某高校,专四成绩优秀,多次参加法语演讲比赛并获奖,多次获得国家奖学金。





辅导科目

625法语水平考试+803法语写作与翻译




授课课时

625(15课时)+803(15课时)

共30课时(60分钟/课时)




授课教材

625法语水平考试

1. 《法国文学大手笔》

2. 《法语课本》5-6

3. 《法国语言与文化》

4. 《法国概况》

5. 《法国文化渐进》

6. 《法语语法练习精选》




803法语写作与翻译

法语笔译实务三级 曹德明

二级笔译

法汉汉法翻译解析与训练 李军

汉译法实践 岳扬烈

束景哲5、6

汉法翻译基础教程 丘寅晨

法汉翻译教程 许均

法语写作教程 王秀丽

《理解当代中国》法语读写教程、法语翻译教程、高级汉法翻译教程




授课时间





课程优势

625法语水平考试

1. 熟悉广外出题风格,打好专业基础,建立系统的框架。

2. 从广外625考试题型出发制定计划,通过基础课的学习,考生可以基本明晰方向,高效复习。

3. 专业课经验丰富,帮助同学少走弯路,拓宽知识面




803法语写作与翻译

1.基础班分为15个课时,每个课时按照一定复习步骤,从理论到实践带大家全面分析了解803法语写作与翻译。

2.通过基础班的学习,考生能够对本科目有宏观把握,掌握基本翻译技巧,也对复习该科目有一定的规划,以此做到心中有数,有的放矢,夯实基础,增强信心,减轻前期复习的焦虑,以便后期轻松备考该科目。




授课计划(具体课时安排)

625法语水平考试

课时1:【引导】如何备考625法语水平考试

1.1 广外历年题型回顾(去年新增题型,往年常考题型,以及考过题型整理)

1.2 625法语水平考试必备书籍及侧重点

1.3 各类题型复习方法



课时2:【万金油】如何备考动词替换题

2.1 分析常见万金油动词

2.2 如何高效备考万金油替换,避免失分


课时3-4:【语法】连词填空讲解

3-4.1 连词分类学习(原因连词,结果连词,让步连词等)

3-4.2 连词填空在真题里的体现


课时5:【语法】介词填空讲解

5.1 法语主要介词用法整理

5.2 介词填空在真题里的形式及应用


课时6:【语法】关系代词填空讲解

6.1 法语主要关系代词用法整理

6.2 关系代词填空练习


课时7-8:【文学】中世纪到19世纪法国文学史

7-8.1 中世纪到19世纪各文学流派讲解

7-8.2 中世纪到19世纪各流派作家作品整理

7-8.3 重点考点及复习方法



课时9:【文学】20世纪法国文学史

9.1 20世纪各文学流派讲解

9.2 20世纪各流派作家作品整理




课时10-11:【文化】法国文化选择题

10-11.1 各个维度的法国文化(地理,城市,节日,历史)

10-11.2 各个维度的法国文化(政治,社会,艺术,教育等)




课时12:【语法】时态填空讲解

12.1 各种时态梳理,学会使用不同时态,语式

12.2 时态在语篇中的应用与练习




课时13:【阅读理解】

13.1 讲解阅读理解的答题思路,模板和技巧

13.2 阅读题常见问题




课时14:【语法】去年新题型

14.1 改错题,近义词、形近词辨析,替换同义词(形容词、动词、名词)

14.2 文学修辞,区分高雅语,通俗语,日常语




课时15:【语法】往年考过的其他题型

15.1 quelque(s), quel(s) que, quelle(s) que填空

15.2 participe填空(participe passé ou participe présent)




803法语写作与翻译

课时1:考试情况整体介绍

1、分析广外写作与翻译考试情况

2、分享复习经验

3、做出时间规划与安排




课时2:翻译理论学习

1、了解翻译是什么

2、怎么翻译

3、翻译注意事项




课时3:法译汉讲解

1、理解影响翻译

2、直译与意译

3、翻译技巧




课时4:汉译法讲解(一)

1、总体把握汉译法

2、词汇如何选择

3、如何处理重复

4、加词或减词等译法



课时5:汉译法讲解(二)

1、如何处理动词

2、使动句和被动句

3、其他补充




课时6:写作

1、写作的技巧

2、要点及注意事项




课时7:词语的翻译

1、结合例子看如何选择词义

2、结合语境翻译和词类转换

3、常见翻译技巧分析




课时8:句子翻译之简单句和长难句

1、分析句子结构

2、长难句如何翻译

3、总体翻译方法



课时9:比喻与翻译(明喻,隐喻,借喻,翻译原则及方法,谚语成语翻译)

1、明喻如何翻译

2、隐喻如何翻译

3、借喻如何翻译

4、比喻类文本翻译原则及方法

5、谚语成语翻译




课时10:翻译中的标点符号,数字,专有名词和时间倍数等

1、翻译中的标点符号处理

2、翻译中的数字处理

3、翻译中的专有名词和时间倍数处理




课时11:同位语与无人称句

1、同位语的翻译

2、无人称句




课时12:同义反译

1. 肯定式与否定式的转换

2. 肯定式与双重否定互换

3. 主次互换




课时13:四字词语和成语翻译

1. 四字词语和成语翻译

2. 补充减词译法




课时14:法语的省略与替代、汉语的反复与重叠

1、法语的省略与替代

2、汉语的反复与重叠



课时15:写作范文讲解

1、写作范文赏析

2、分析总结可借鉴地方

3、总结与答疑




备注:如课时内容有细微调整,则会根据大家上课实际需要为准!总课时长度根据授课内容讲课速度可能会有细微增减,以最终完成所有授课内容为准!




授课学姐备考心得

1. 考研战线比较长,前期一定不要用力过猛,保持良好的学习节奏就可以,循序渐进,按部就班就会事半功倍!

2. 身体健康是第一位的,保证三餐,适度锻炼;放平心态,备考中的情绪起伏是很正常的,重要的是自己要学会及时调整过来,不要得失心太重,努力过就不会有遗憾。

3. 适当借鉴别人的经验,但不要完全依靠别人的经验,考研这条路需要自己一点一点摸索,找到适合自己的方法和节奏才是最高效的,很多知识点需要自己亲手整理才能发挥最大作用,一分耕耘一分收获,只要好好努力,结果往往不会太差!







欢迎光临 广外考研论坛(广东外语外贸大学考研网)前程校 (http://www.gdufskaoyan.com/) Powered by Discuz! X3.2