设为首页收藏本站
打印 上一主题 下一主题

[备考交流] 广外抄了汉译英前半部分,随意看。。

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2017-9-23 10:40:54 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
看了下其他同学的帖子大概都说差不多了,也说说自己感受吧。
基础英语第一题CLOZE有几个词实在不懂填...这也是我意料之中了,来年学弟学妹们多练练就好。改错基本送分了仔细点没问题,GAP FILLING算的蛮简单了的,阅读的话感觉比之前看的真题简单多了,不是很难理解。
废话那么多把抄下来的汉译英给大家看看吧,只有前半部分希望大家别介意。。
  语言是活的,随着时间在变化。字义与句法等等都在变化。我们现代认为不和文法的,往往是200.300年前通用的英文。不用说2.300年,短短3.50年后,语言就有可能发生显著变化。所以标准的英文是很难讲得。每一个时代的标准都不相同。拿50年甚至100年前的文法书来衡量现代的英文,那实在是自寻烦恼的事情。
  国人学习英文,喜欢从文法下手。以为掌握了文法,就如同打通了全身经络。这种方法也不是没有理由的,但这种方法过时了。新的方法不研究语法,而是直接学习语言方式(这句可以忽略,记不清楚了)。我们儿时学语言,哪里管什么语法,一年半载就能开口讲话了。学习外语虽然和学习自己语言要难得多,但道理总是一样的。合理的学习语言的方法,那是自然的学习语言的方法。
第二段是大致意思哈,第一段比较准确。
微信号:18819455115
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /4 下一条

QQ|关注微信公众号|2024年广外考研群|明德尚行教育淘宝店铺|手机版|电话:18819455115|广外考研论坛 ( 京ICP备18034083号-5  

京公网安备 11010502043798号

GMT+8, 2024-11-18 14:37 , Processed in 0.080513 second(s), 26 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc. Template Design By Gstudio - CreativeDiscuz!

快速回复 返回顶部 返回列表