01 分享研究生介绍
Y学长 24广外日语口译拟录取研究生,初试总成绩400+,专业课240+,排名前三。 自我介绍:同学们好,我出身普通二本日语专业,本科期间低分飘过N1和三笔,由于学校大四仍旧课多,自己也不够努力,一战落榜。不过经过半年的脱产二战,再加上明德尚行全程班支持,成功上岸广外日语口译。二战初试前三,综合前十,比一战总分提高六十分。 25广外日语口译考研群 470550796
02 备考经验分享 我个人的情况主要是:通过一战,明德尚行的各类班和一对一服务,充分地了解了这个专业的考察范围和考题形式,明白了流程。因此,在一战结束后,我才能够制定全面的学习计划。
101 思想政治理论 我101没有跟那些知名老师的班,就是买了肖4肖8一千题和肖精讲精炼。我是跟的精讲精炼上自带的视频课。前期跟视频课,做好笔记。后期精做了1遍一千题,每个选项的错误之处都有看。肖4肖8各精做一遍选择题,考前两周背熟了肖4大题。
如果时间允许的话,我建议精做3遍一千题,肖4肖8各精做2遍,肖4大题背熟。我个人觉得101需要一些对社会结构的常识性、积累性的了解,如果平时不关注的话,想在备考时间里形成知识框架,只能靠刷题死记硬背了。不建议在史纲部分花太多时间,分值少内容多。
213 翻译硕士日语 213的考察难度我认为在N1到专八之间。N1的内容主要体现在选择题对单词、语法接续和类似语法详细差别上。专八主要体现在阅读方面,会有一两篇阅读的难度明显更高。说得极端一点,如果日语水平不够的话,可能原文和选项都看不太懂。
我的备考方式主要是通过做N1红蓝宝书一千题来查漏补缺单词语法,并坚持复盘。单词坚持翻看红宝书,阅读坚持练专八N1的相关真题练习题。关于213,明德尚行蓝宝书和辅导班给了我很大帮助。里面有很多关于语法的详细讲解、阅读练习题、作文预测练习和广外历年真题等等。这次学长的作文练习题押到了类似题目,对我帮我很大。
359 日语翻译基础 359主要分为词汇和翻译。词汇的话,主要积累一些歇后语,坚持记CRI热词、明德尚行蓝宝书上的词就好。歇后语时间不够的话记个大概就行,毕竟初试也不考读音。翻译的话,往年一般是偏政经类的,因此我的重心也是放在那方面,不过今年实际上考的偏哲学和生活。
还好,我除了每日练习天声人语日翻中、三笔教材中翻日以外,还做了明德尚行蓝宝书和全程班的练习,基本涵盖了文学、政经、哲学等各个方面,让我积累了经验,学到了很多翻译方法。但是,记词汇是比较花时间的,时间不足的话可以重点记热词,练翻译的时间最好不要省。因为热词一般都是会考的,记起来性价比高,翻译则需要练习来形成个人的风格和框架。省译和意译的能力也需要练习来培养。
448 汉语写作与百科知识 448这一门比较天南海北,如果时间够就看52MTI的名词解释大全,每天坚持看公众号人民日报评论的栏目,在积累素材的同时也可进行联想、锻炼自己的发散思维。如果时间不多,建议重点放在广外往年真题,因为广外比较喜欢出真题。记其他词条的时候不用记太深刻,能说出一两句话就行。
至于公文写作,主要是是靠框架来写。通俗点说就是从材料中提取内容重新按格式排个顺序。广外至今只考过四种公文,这个写起来也不难,有时间就全部都学,没时间可以重点练那四种。大作文比较看个人积累,但是积累不难。就算自己不懂,每天抽个十分钟左右看看人民日报评论拾人牙慧就行了。最好是再记一些万能名人名言,用在点题上。如果想再高分点,就可以搭配时事联系地讲。
概况地说,这一门比较看框架和积累,我就是通过明德尚行蓝宝书和辅导班学习的词条解释框架和公文写作框架。特别是公文,明德尚行因为是专一专业的广外考研机构,这一块做的很好。如果找市面上的材料可能就比较杂,货不对板。重点是养成尊重知识的习惯,我们常常会刷到各类视频,建议不要因为和自己无关或不感兴趣就刷走,尽量多看,广泛涉猎。
03 学长说 总而言之,明德尚行蓝宝书和课程对我帮助很大,在提供专业辅导的同时,也能让人省去信息收集的时间。我想大家都知道每个人信息收集能力不一样,明德尚行蓝宝书就已经提供了大量的资料,而且附有真题,能让你“打有准备之仗”。明德尚行蓝宝书不算贵,各位同学可以少走弯路。至于辅导班,各位量力而行即可。最后祝各位同学都能够上岸,成为践行“明德尚行,学贯中西”的一份子。
|