|
沙发
楼主 |
发表于 2017-4-28 01:14:32
|
只看该作者
英语翻译基础
第一题,词汇翻译如下:
汉英、民族凝聚力,十八届四中全会, 一站式办公,暂住证,零和博弈,廉租房, 综合国力,费税改,货物吞吐量,剩余劳动力,洲际导弹,农田水利化,申请域名,博士后研究员,镇馆之宝。
英汉、 royalty rate, merger andacquis面on,income tax return, co1legiate tribunal, expol1 tax retum, mission statement,lightliterature, consuIate-general, deluxe suit, inflation_proof bank saving,relief supply, civil responsibility, Finance Time, pubIic service interpreting.
第二题,英译汉
内容是关于奥巴马改革的, reinvention这个词认识,全篇就能差不多。题量比去年小很多,日测400+左右,不到500单词,时间很充分,够打草稿,够认真書写。有关于贝多芬.海德,莫扎特,海顿,马丁路德金,这些人名字得认识, 不然就呵呵了 。
第三题,汉译英
是习大大在博整亚洲论坛上的讲话节选 。 以前没有出过这类, 后来听学姐说广外的二笔通过率不太满意, 所以可能是想收一些能考证的孩子吧, 偏向了 CATTl 笔译考试的风格。不知道以后是否会延续这样的风格。后来的孩子还是重视起来吧~~上原文:
亚洲与世界其他地区共克时艰,合作应对国际金融危机,成为拉动世界经济复苏和増长的重要引擎,近年来对世界经济增长的贡献率己超过50%,给世界带来了信心 。 亚洲同世界其他地区的区域次区域合作展现出勃勃生机和美好前景 。 亚洲稳定需要共同呵护、 破解难题。 亚洲稳定面临着新的挑战, 热点问题此起彼伏, 传统安全威胁和非传统安全威胁都有所表现, 实现本地区长治久安需要地区国家増强互信、 携手努力 。
亚洲合作需要百尺竿头、 更进一步 。 加强亚洲地区合作的机制和倡议很多, 各方面想法和主张丰富多样, 协调各方面利益诉求、 形成能够保障互利共赢的机制需要更好增进理解、凝聚共识、充实内容、深化合作。
“一花独放不是春,百花齐放春满园。”世界各国联系紧密、利益交融,要互通有无、 优势互补, 在追求本国利益时兼顾他国合理关切, 在谋求自身发展中促进各国共同发展,不断扩大共同利益汇合点。 亲仁善邻, 是中国自古以来的传统。亚洲和世界和平发展、合作共赢的事业没有终点, 只有一个接一个的新起点 。 |
|