设为首页收藏本站
打印 上一主题 下一主题

[辅导课程] 2021年广外英语翻译硕士MTI考研强化班授课计划出炉,高分研究生团队联袂授课!

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2020-8-9 15:41:43 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 广外研招信息 于 2020-8-20 18:07 编辑


授课老师介绍


211翻译硕士英语
H学姐:2020级英语笔译拟录取,初试总分420+分,总分排名前三;其中英语翻译基础90+分
大学期间通过CATTI三级笔译,BEC中级,专四专八。具备一定教学经验,在教学过程中认真负责且有耐心,能了解学生需求并灵活调整进度,带领学生掌握学习英语的好方法,从而取得进步。
357英语翻译基础
N学长:2020级英语笔译拟录取;初试420+分,总分前三名。通过CATTI三笔,参加过多次翻译比赛并获奖。为人热情真诚,在教学过程认真负责有耐心。对广外MTI出题风格以及如何高效备考非常了解。
448汉语写作与百科知识
K学姐:2020级英语口译拟录取;初试前三,复试前三;考研初试成绩:420+;翻译120+,百科130+;catti三级口笔译。

辅导科目
211翻译硕士英语
357英语翻译基础
448汉语写作与百科知识

授课课时
211翻译硕士英语(10课时)
357英语翻译基础(10课时)
448汉语写作与百科知识(10课时)
共30课时

授课时间
强化班8-9月

授课形式
直播+录播

授课教材&课程优势
211翻译硕士英语
授课教材:
1.广外2010-2019年真题
2.专四、专八真题
3.The Economist
4.《华研专八阅读》
5.《英语专业八级考试精品范文100篇》
6.《英语高级口译证书考试历届真题精解·阅读》
课程优势:
这门科目主要考察考生的基本英语水平,虽然其分值为100分,较其他两门专业课来说较少,但也不能掉以轻心。打好英语基础应该贯穿于备考全过程中。因此,本课程将给予同学们备考的侧重方向,带领同学们系统地学习词汇和语法,打好英语基础;同时带领同学们掌握外刊精读的方法,扩大词汇量、提高阅读速度和写作水平、积累句型。

357英语翻译基础
授课教材:
1.《英汉翻译简明教程》
2.《张培基英译散文选1》
3.《明德尚行蓝宝书》
4.《韩素音翻译大赛文章及译文》
课程优势:
①通过精选合适的翻译材料进行学习,把握广外真题风格以及出题方向,做到事半功倍。
②从句子学习到篇章练习,逐步引领同学们更加深入地掌握常见翻译技巧,提高翻译水平。
③通过对不同译文的对比学习,学会如何在直译和意译中把握平衡

448汉语写作与百科知识
授课教材:
1.明德尚行教育448蓝宝书
2.考研跨考黄皮书
3.公众号:广外考研论坛,翻译硕士考研网,新京报,曹林的时政观察,蒋方舟的跋涉。
课程优势:
在基础班课时基础之上对课程内容进一步细分,针对同学们经过一段时间备考后,对名词解释题型会产生新的疑问,强化班会更加突出知识点深化、答疑部分。根据暑期备考阶段的特点进行有的放矢,强化答题能力。
#扫码进入淘宝加购课程#

211翻译硕士英语授课计划

课时1:
长难句分析+词汇讲解(长难句选自外刊/杂志;词汇为易混淆词汇,结合单选讲解),帮助学生分析长难句型结构,更好地理解句意,摸透语法知识
课时2:
语法课:从句(从句易错点,长难从句)
课时3:
长难句分析+单选讲解(精选GRE/新闻/文学单选)
课时4:
阅读主观题的讲解
课时5:
英语议论文写作话题(热点/常考话题)
课时6:
长难句分析+词汇讲解(长难句选自外刊/杂志;词汇为易混淆词汇)
课时7:
英语议论文赏析及讲评(热点/常考话题)
课时8:
长难句分析+词汇讲解(长难句选自外刊/杂志;词汇为易混淆词汇,结合单选讲解)
课时9:
真题讲解 (单选+阅读客观题真题;课前布置作业,课上讲解)
课时10:
真题讲解 (阅读主观题真题+作文;课前布置作业,课上讲解)

357英语翻译基础授课计划

课时1-2:
汉译英经典例句翻译对比学习(选取有代表性的汉译英例句,从句子层面去理解和把握汉译英的技巧和原则,并提供不好译文和参考译文两种译文进行对比分析,帮助同学们自己学会去提高汉译英译文质量)
课时3-4:
传记类英译汉篇章翻译学习(传记类英译汉难度适中,内容生动有趣,最适合用来当作英译汉翻译练习材料。此外,通过选取部分同学的译文和参考译文的对比分析,找到不同同学翻译中的亮点和不足之处,并给出相应的建议和方法帮助同学们提高)
课时5-6:
与广州相关的翻译材料学习;非文学类汉译英翻译学习(选取广外参考书目中与广州相关的翻译材料进行学习,汉译英虽以文学类为主,但非文学类汉译英也不能忽视,要做到有备无患。)
课时7-8:
文学类汉译英翻译学习(广外汉译英出题方向近年来稳定在文学类,而文学类翻译难度较大,通过选取经典的汉译英材料进行翻译学习,帮助同学们去理解原文,重组句子,正确表达译文,更好地把握文学类汉译英的学习)
课时9-10:
广外翻译真题分析与学习(再次帮助同学们把握真题方向风格,抓住复习重点。同时分析和学习部分真题及译文)

448汉语写作与百科知识授课计划

课时1-2:
1.简单介绍个人情况;
2.了解同学们暑期复习进度;
3.对上阶段的模拟题予以解析;
4.收集同学们在备考过程中不懂的词条
课时3-4:
1.在上阶段的分类基础之上进行详细划分词条;
2.宏观类:经济、时政、法律等
3.具体类:组织机构、人名书名、某社会现象等(布置作业)
课时5-6:
1.作业讲评
2.上半年热词词汇整理
3.补充词条讲解
课时7-8:
1.公文写作回顾
2.大作文复盘
课时9-10:真题班
广外真题详细讲解              
备注:如课时内容有细微调整,则会根据大家上课实际需要为准!总课时长度根据授课内容讲课速度可能会有细微增减,以最终完成所有授课内容为准!

联系方式微信:gwfudao(小余老师)微信:gdufskaoyan(小研老师)微信:gwkaoyanfudao(小苗老师)

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /4 下一条

QQ|关注微信公众号|2024年广外考研群|明德尚行教育淘宝店铺|手机版|电话:18819455115|广外考研论坛 ( 京ICP备18034083号-5  

京公网安备 11010502043798号

GMT+8, 2024-12-22 17:30 , Processed in 0.067341 second(s), 29 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc. Template Design By Gstudio - CreativeDiscuz!

快速回复 返回顶部 返回列表