1.民族凝聚力 nationaI cohesion/ nationa1 cohesive power 2.十八届四中全会 the Fourth Plenary Session ofthe18th CentraI Committee of the Communist Party of China/Forth Plenary Session of the18th CPC Central Committee 3.一站式办公 one-stopser、,ices 4.暂住证 Tempora~Residential/ResidencePermit 5.零和博弈 zero-sumgame 6.廉租房 low-renthousing/house 7.综合国力 comprehensive national strength/overaIl national strength 8.费改税 tax-for-fee 9.货物吞吐量 cargothroughput .
10.剩余劳动力 surpluslabour 11.洲际导弹 intercontinental missile 12.农田水利化 bring farmland under irrigation 13.申请域名 domain name application 14.博士后研究员 postdoctoral researcher 15.镇馆之宝 key highlights of the coIlections/collection highlight 英译汉 16.royalty rate提成率 17.merger and acquisition企业并购 18.income tax retum所得税申报表 19. collegial tribunal合议庭(合议庭: collegial panelfcolIegial tribunal) 20_ export tax return出口退税 21_ mission statement企业使命 22_ light Iiterature通俗文学 23. consulate-general总领事馆 24. Gonsumer credit消费信贷 25. deluxe suit豪华套房 26. inflation-proof bank saving保值储蓄 27. reliefsupply救灾物资 28. civilresponsibility 民事责任 29. FinanceTime«金融时报» 30. public service interpreting公共服务口泽 中翻英: 亚洲与世界其他地区共克时艰, 合作应对国际金融危机, 成为拉动世界经济复苏和增长的重要引擎, 近年来对世界经济增长的贡献率己超过50%,给世界带来了信心 。亚洲同世界其他地区的区域次区域合作展现出勃勃生机和美好前景 。 亚洲稳定需要共同呵护、 破解难题 。 亚洲稳定面临着新的挑战, 热点问题此起彼伏, 传统安全威胁和非传统安全威胁都有所表现, 实现本地区长治久安需要地区国家增强互信、 携手努力 。 亚洲合作需要百尺竿头、 更进一步 。 加强亚洲地区合作的机制和倡议很多, 各方面想法和主张丰富多样,协调各方面利益诉求、形成能够保障互利共赢的机制需要更好增进理解、凝聚共识、充实内容、深化合作。 “一花独放不是春,百花齐放春满园。 世界各国联系紧密、利益交融,要互通有无、 优勢互补, 在追求本国利益时兼顾他国合理关切, 在谋求自身发展中促进各国共同发展, 不断扩大共同利益汇合点 。 要加强南南合作和南北对话, 推动发展中国家和发达国家平衡发展, 夯实世界经济长期稳定发展基础 。 要积极创造更多合作机遇, 提高合作水平, 让发展成果更好惠及各国人民, 为促进世界经济增长多作贡献。 亲仁善邻, 是中国自古以来的传统。 亚洲和世界和平发展、 合作共赢的事业没有终点, 只有一个接一个的新起点 。
|