设为首页收藏本站
打印 上一主题 下一主题

[日语口译] 【日语口译经验谈】2018级广外日语口译拟录取之经验贴

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-4-18 10:58:32 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本科二本(大二时升一本了),过了专四专八一级。抱着考回广州的心态一开始就选择了广外,并且只有广外一个目标。
暑假才开始复习,每天学习时间也不太长,可能就五六个小时,心里比较烦躁。
日语……广外的参考书有四本我只看了宋协毅那本背了一遍,然后反复读了两遍。然后翻译就是每天都练,练一两个小时,中译日日译中,先自己翻,然后再对照原文修改,然后再积累当中的词汇或者备注技巧。一开始翻的都是政治经济类的新闻,或者每天更新的中日对译新闻,到十月份开始翻的是天声人语这样偏文学性质的题材。热词是每天都积累,但是一般不看,是到最后一个月才翻看的。基础日语几乎没复习靠的是老本,难度跟一级差不多。
政治……暑假浏览了一遍肖秀荣的精讲精练。九月份做了一千题。肖四肖八出来之后就背,最后十天肖四背了三四遍。考试大题五题肖秀荣压对了四题半!所以答得还不错。
……百科……没怎么看,关键是不知道如何下手。考得不太好。看了网上买的汉语写作与百科知识但是,但是广外的题目偏经济方向而且很新,都是这两年的热点,所以二十个名词解释我一个都不会几乎全都是瞎编的。写作也是要自己练的,我比较……懒哈哈哈没怎么练所以就悲催了╭(╯ε╰)╮
初试384排16。
复试不知道哈哈哈复试考得一塌糊涂~
初试成绩出来之后因为家里的原因也没怎么看书,但是日剧每天都有追(捂脸)假装自己在学习。
最后就考前看了看宋协毅的书随便翻了几页。
复试的面试,先给你一篇文章备考13分钟,然后进去面试。自我介绍,然后快速反应,中译日日译中单词多少个不记得了,然后翻译句子,然后老师问你问题……问了我什么什么一个单词好几遍我都反应不过来,还有问我日本的网站,还有关于东日本大地震你知道什么,还有就是我是不是不关注新闻,还问了我关于学费你怎么看,还问我你认为的理想社会是怎么样的……我的天全程一脸懵逼,老师循循善诱还是蒙,最后看到老师的表情觉得完了完了没戏了哇...
复试的笔试是在下午,一点到三点。一篇中译日说的是广外自己的事情,什么东语学院干啥干啥的,日译中是一篇新闻,说的是一个……外来语的名字的人当选一个大学校长干啥干啥的……反正就那样吧。
考得不太好本来也不太抱希望,都准备在网上投简历找工作了。。。佛系广外等了一周之后居然,我居然考上了?哈哈哈哈虽然我猜可能是最后一名录取的。
大家千万别学我这么懒懒散散的好好干,广外的语言专业还是特别好的虽然……真的各个速度都比较比较比较慢!

微信号:18819455115
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /4 下一条

QQ|关注微信公众号|2024年广外考研群|明德尚行教育淘宝店铺|手机版|电话:18819455115|广外考研论坛 ( 京ICP备18034083号-5  

京公网安备 11010502043798号

GMT+8, 2024-11-18 07:51 , Processed in 0.069477 second(s), 26 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc. Template Design By Gstudio - CreativeDiscuz!

快速回复 返回顶部 返回列表