设为首页收藏本站
打印 上一主题 下一主题

[经验交流] 【经验谈】2019级广东外语外贸大学英语学硕MA刘学姐考研经验分享

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2020-10-9 15:33:32 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
2019级英语学硕MA复习经验谈
(19级学姐供稿,感谢分享,祝好!)

基本情况
    广东某所211英语翻译专业,2019广外MA拟录取,政治71,英语基础114,翻译写作118,法语62,初试排名45(因为我的二外是法语,六月决定考研时候才开始自学,总共学习时间半年,能有六十分我个人还是满意的,我看了一下和第一名的差距大概就是在法语,多了我大概四十分,有三十分都是在法语上)。写这篇东西,其实不仅仅针对同专业考研的经验,也是语言学习方法的总结吧,适用于所有学习语言的同学参考一下。

个人看法
    我本来自己的英语基础还过得去,在学校拿过奖学金演讲比赛也拿过奖,去年参加广外的夏令营拿过“优秀营员”,但是最终因为成绩排名差了一点,没有保研成功,但是在英语学习方面还是算是有自己一套心法吧。我的考研在专业上其实没有放太多的时间,主要是三四月的时候看了一下翻译理论书(武峰十二天突破,张培基英汉翻译教程),然后五月去考了catti三级(也过了,这个经验到时候也可以分享一下哦),五月到考试前我时不时会让自己去翻译经典的文学作品,例如莎士比亚之类的。到考前一周,我开始刷题,找题感,找命题规律,看自己薄弱区,这个就是应试技巧的掌握,是必须要花时间的,但是不能花太多时间,因为的确没这个必要,只要拥有自己对试卷有全局把控(比如时间,命题规律)的安全感就可以上场了。但是我认为这个顺序我颠倒了,我认为这个步骤应该放在早期复习阶段,毕竟知道命题规律才更好的确定复习方向和复习重点。


考研观点
一.翻译需要怎么练习?
翻译练习的确要练习,但是最主要是你对中文和英文两种语言的语感和整体的把握。如果翻译练习做得多,你经常会面临一个困境就是:如果要表达一个词语意思,在英文或者中文里你总是找不到很贴切的对等词,这个靠翻译练习能提高吗?不能,只能从根本上提高—那就是双语能力。我去参加夏令营时候王巍巍老师也说“你们现在不要去做什么翻译练习,去提高双语能力才是根本”。

二.学英语要背单词?
背单词的确是要去背,但是不能不加思考的背。背单词要结合情景,而不是把它读几遍就完事了。不知道你有没有发现一个规律,什么知识点只要不经过自己的思考,到头来都会忘掉的。只要你去应用它,它才会被你内化。

三.学英语到底怎么系统去学?
语言,无非是四种能力,听说读写。这四种能力都不能短期一个月两个月就能上升到另一个层次,(不过口语要达到流畅是可以的)因为语言本来是个人认知系统知识系统的外在表现化,只有你的认知系统提升到另一个层次,你的综合语言能力才能有质的飞跃。所以语言是要去用的,从环境中自然习得,而不是去学的。

四.考研到底为了什么?
于我而言,考研是为了学习,真正去学到东西,习得技能来为自己创造利益,而是不是为了考试去把自己的时间都放在做题上,到最后考完都忘记自己学过了什么。虽然可能结果是考上了,但是其实自己还是在无效学习,只是在感动自己。很多人其实考研是为了拿个学历以后找工作有个敲门砖,在这里我不做价值判断,每个人有每个人的观点,但是我认为,时间真的就是金钱,Time is your only currency. 两年或者三年时间如果只是为了拿个学历,自己可以算一下机会成本(经济学角度上讲:学费和生活费成本,加上如果自己出去工作能创造的经济利益),这个学历真的是值得吗?可以问一下自己这个问题。读研,我认为是为了给自己找个可以学习交流的环境,优秀的导师和优秀的同学,在他们身上得到一些专业学习上的启发,找到一个community,这对知识内化是至关重要的,因为书本上的知识完全你可以在家通过网络自学,但是一些新颖有趣的观点,你只有在跟别人交流讨论才可以获得,知道“原来还可以这样思考问题”。

这几个问题我一直非常想找机会说一下自己的观点,因为我看到很多人为了考研,做一个苦行僧,每天除了图书馆就是宿舍的两点一线生活,压抑自己,不是说这种学习方式就是不好或者低效,但其实认真思考其实这是不是一种自我安慰呢?怎么样的学习才是更高效的呢?(这个问题其实涉及到个人价值观的问题,不过可以自己从时间利用率,学习观,财务自由和人生价值去考量,我在这里就不多嘴了)。

政治
    政治71分,我在上面花的时间不多,十月看了一遍书,我几乎选择题都没怎么做,只是大概看了一遍,然后最后考前两个星期背肖四。对于政治我想说一点:很多人觉得背政治是一件很痛苦的事情,但是却没有真正想过它的用处。我复习的时候,发现马原真的是一套极其强大的思想工具。比如它教你如何去辩证思考看待问题。辩证在我们眼里可能只是从事物正反面去看待,但这是比较片面的,辩证法其实是“以问答进行,是关于对立统一、普遍联系和变化发展的哲学学说。源出希语“dialego”,意为谈话、论战的技艺,指一种逻辑论证的形式。”(来源:维基百科)。它包括矛盾的对立统一规律,事物普遍联系的原理还有事物变化发展的规律,它引导我们用批判思维,联系思维,和发展思维去看待问题。例如说一个问题:我万一考不上研究生那怎么办?(这个问题大概都是大家担心的)。下面我们用马原来看待这个问题;一,矛盾的对立统一:对立统一包括矛盾的普遍性和特殊性以及矛盾的不平衡性也就是主次。那么具体到这个问题上分析:(普遍)这个问题其实是大家都在担心的问题,但是针对我个人的情况考不上研对我最大的影响是什么呢?(特殊),主要矛盾:我自己实力不够?我不知道学习方法?次要矛盾:对找工作的影响?这是一个应用马原到生活中的实例,但是一般人不会这样去思考,只会去机械地去做题,但是只有把它应用到自己身上,你才是真正掌握了这个知识点。哲学是分析世界的高维思想工具,我认为可以花多点时间在上面,可以去查阅一手信息,例如马克思的《资本论》。

法语
    法语,是非常严谨的语言,很多国际组织法律文件都是用的法语,因为它的语法非常严谨,性数变化和动词变位都有体现。为什么要学语言?有一句话说“to learn a second language is to have a second mind”,一种语言是一种认知系统,语言是思维的体现,比如说你说一句法语“On va penser que tu es un faible”意思是“人们会认为你是个懦夫”(随便选的),在这句话里,你要去想下面几点:1.“on”对应用的viens的动词变位,2.tu 对应的etre动词变位3. 冠词和名词的阴阳性,然后你在看看中文就可以知道两种语言思维上的差别了。所以很多人认为现在翻译工具琳琅满目,何必花时间去学一门语言呢?我的理由就是,一是它改变你看世界的角度,让你从一个他者身份去重新审视自己的母语,你会有全新的观感。二是,语言是交流的工具,无论是从高效性,还是从两者交流体验去考察,利用翻译工具去交流始终无法和面对面亲自交流相比较。为什么要学法语呢?学语言一是为了交流,而是为了用它去阅读一手资料。然而法国是一个文化底蕴十分浓厚的国家,它的文学成就相当地高,从中世纪开始数起,有伟大爱情故事—埃洛伊兹和阿尔贝拉,文艺复兴时期伟大哲学家蒙田,十七世纪戏剧作家高乃依,莫里哀以及拉封丹到十八世纪启蒙运动的思想家孟德斯鸠,伏尔泰,卢梭,狄德罗等,再到十九世纪人类群星闪耀时的各种文学流派诸多文学大家,到二十世纪意识流作家普鲁斯特和现代的异国大文人海明威等等都曾经都在法国待过,所以从文学角度来说法语其实是极具魅力的一门语言。当我们抱着这样的直觉和观感去学习法语的时候,学习效率也会截然不同了吧。
    法语我没有太多的经验,毕竟是一个初学者,但是刚入门就选把语法系统抓好,词汇习得可以通过各种学习资料,视频呀电影呀等等,阅读可以认真抓抓,因为我觉得阅读还是挺难的,可以平时看多点法语文章。考前两三个月可以开始做考研必备。

英语基础
    英语基础题型有:选词填空,gap-filiing,改错还有阅读。我觉得难度最大的是gap-filling,因为这道题考查个人对英语整体词汇把握。不仅仅是词汇量的问题,还是词汇的变形归根到底是语感的问题。这个可以归入我之前学语言要怎么系统去学的问题。选词填空cloze,这个考前时候做一下,保持一下题感就行,难度不大。Gap-filling主要考的是一些形近词和近义词的辨析,这个的话平时自己遇到生词高级词汇或者自己觉得考的几率比较大的词语,可以多积累它的形近词辨析,推荐欧路词典。改错题是一道拉分题目,我平时会错三四个,要提高只能去系统巩固语法,但是主要还是对英语这门语言系统性的语感。技术性提高就只能钻研语法,总结错误;语感提高就通过听说读写。阅读那就是词汇和阅读速度,今年考研六篇阅读减少到四篇,我觉得还是简单了不少。那就归根到底是词汇量的提高,平时阅读量的积累和科学阅读方法和技巧习得的问题了

翻译基础与写作
    考试包括一篇summary和写作和翻译两篇短文。写作题目还是比较贴近生活,就是一般的论述话题technology and interpersonal relationship。翻译是if I were a boy 和粤港澳大湾区,总体来说还是比较简单的。
Summary 这是每天都要去练习的,不是为了考试,而是去提高自己的总结能力和概括能力,看完一篇英语文章,学会用自己的话复述中心思想,然后学会用它里面的词语精确表达自己的意思(其实文字表达不是追求高级,我认为要追求精确),在语境中习得词汇。
写作:是练习语言最高效的方法,但是很多人觉得难度高,由于人天生的惰性,所以避而选其次。练习写作可以让你去运用你学到的词汇和刺激你去思考,何乐不为呢?
翻译,时不时练一下就好,别放太多时间在上面。有这个功夫还不如去看一个四大名著,仿写一下来得实在。


写在最后

    个人觉得可以明德尚行的资料还是可以买一下的,里面有整理好的师兄师姐的经验谈和历年的题型,可利用价值还是挺高的。我当时买了里面的法语课程,因为对法语不太放心,师姐给出的考试重点还是有给到我大致复习方向,还是值得的。
    考研其实是一件挺有趣的事情,择校考验你对自己的客观评价能力,包括本身实力,学习能力,时间管理能力等等综合能力。考研心态首先要端正,不要把它等同成是一件难于登天的事,很多时候其实是我们太低估自己,或者太追求确定性而把现实不确定性带来的恐惧放大化,学会如何在不确定性获益,也就是塔勒布所说的“反脆弱”。我们要么从具有波动性的事情得到利益,要么就是蒙受损失。要学会在考研中“反脆弱”,第一步就是学会客观看待自己,看待考研

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /4 下一条

QQ|关注微信公众号|2024年广外考研群|明德尚行教育淘宝店铺|手机版|电话:18819455115|广外考研论坛 ( 京ICP备18034083号-5  

京公网安备 11010502043798号

GMT+8, 2024-12-27 13:09 , Processed in 0.055150 second(s), 26 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc. Template Design By Gstudio - CreativeDiscuz!

快速回复 返回顶部 返回列表