设为首页收藏本站
打印 上一主题 下一主题

[其他] 【明德尚行教育】2022年广外801英语写作与翻译专业课考研初试回忆真题

  [复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2021-12-17 17:28:05 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
【明德尚行教育】2022年广外801英语写作与翻译专业课考研初试回忆真题
活动福利:凡是参与了本次回忆试题活动的考生,并联系我们的工作人员登记好了相关信息(姓名、专业、微信号和QQ号)
①加入我们提供的内部复试群,享受群内一次集中复试答疑指导;(群人数超过30人)群内提供免费的复试相关资料和复试信息!
②免费享有复试研究生学姐录制的复试辅导学课视频课件(大部分热门专业)
③免费享有复试导学直播课(大部分热门专业,价值59)
针对所有2022年考生特别优秀也可参与100元奖学金活动!

活动对象所有12月份参加研究生考试,报考广外所有专业的同学!

活动内容:诚邀参加了12月份初试的同学,在考试后能尽快联系我们提供专业课回忆版试题!即有神秘福利等着大家哦~~~


提供方式:
1.将整理好内容可以以邮件的方式发送到3058372634@qq.cpm(备注专业!)
2.添加微信:kaoyanvip00【刘老师】 发送整理好的内容、文档给到工作人员!
3.用个人论坛账号将回忆试题的内容发布到论坛 ,或者是评论帖子,以跟帖的形式在此贴回复!!




回复

使用道具 举报

该用户从未签到

沙发
发表于 2021-12-27 11:18:44 | 只看该作者
英语MA真题(801)
作文:双减政策
翻译:CE温室效应
            EC  in the home(说浴室卫生的)
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

板凳
发表于 2021-12-27 12:04:59 | 只看该作者
英语MA  801作文是对双减政策的看法
英译中感觉有点杂碎应该是中世纪英国的生活,有说到一个什么流汗症还有瘟疫,还有关第一个冲水式马桶和家用浴室
中译英是写环保,个人感觉难点在雨林砍伐处女地开垦烟雾剂使用臭氧层还有人类生死存亡的翻译
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

地板
发表于 2021-12-27 14:36:55 | 只看该作者
801 英语写作与翻译
Summary讲的也是语言学有关的,150字以内
作文说的今年提出的“双减”政策
英翻中:English life began by risking infantile mortality,which is high…Sir Thomas is a leading physicist,yet six of his ten children dead in childhood…Sir John Harington…
中翻英:在这个消费型的社会,我们买的东西,几乎都是塑料包装。因为塑料很难降解,处理垃圾就成为了一个很大的问题。燃烧垃圾时会产生有毒的烟气…以前,人们不知道这样会对环境造成严重的伤害…现在保护环境和阻止污染的呼声越来越大…但是现在环境已经被严重污染了,告诫人类要将产生的废物循环利用一遍…因为空气污染,臭氧层已经有一个洞了,使的温度不断升高,产生了“温室效应”。因为全球“温室效应”,世界的气候发生了变化。以前从不下雪的国家,现在有时候也下雪了。以前很冷的国家,现在变得很热。真的很奇怪。我们呼吁大家保护环境…
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

5#
发表于 2021-12-27 15:07:20 | 只看该作者
The importance of language description in applied linguistics has sometimes been questioned (e.g. by Widdowson, 1979, 1980) because of a perception that the theoretical insights  of descriptive  linguistics are different from the practical needs of language pedagogy.
Linguistics has increasingly separated itself froma prescriptive view of language, which formulates rules for what should be said or written, in favor of a descriptive view, which seeks to record the language which people actually use.
Contemporary language description, therefore, takes a synchronic approach, that is, language is described as it is at a particular moment in time and does not incorporate the history of the language (diachrony), although languages course change over time.
The descriptive view has led linguists to new insights about language and new ways of talking about and defining units of language. However, in many cases applied linguistics has required a prescriptive grammar recognizing that language teaching is frequently a case of teaching what should be done (Odlin, 1994).In other words, pedagogical grammar has been equated with prescriptive grammar.
Pedagogical grammars have tended to adhere to the concepts and terminology of traditional grammar, based on the linguistic categories found in Latin and Ancient Greek, and, especially in the case of first language teaching, often have had a diachronic perspective, favoring rules based on earlier forms of the language.
Recently, however, especially with the introduction of corpus-based materials into language classrooms, pedagogical grammar has taken on a more descriptive focus, with learners being required to deduce rules from linguistic data.
At the same time, applied linguistics itself is not entirely a pedagogy focused discipline and many areas of applied linguistics have pursued language description as a central feature of their work. This is especially true of first and second language acquisition, where much work has been done on the description of learner grammars.
Moreover, language standardization and vernacular language literacy have both faced the challenges involved in bridging the divide between description and prescription and the development of pedagogical grammars from language descriptions.

Applied linguistics is focused on language, and while many applied linguists are not directly involved with language description, knowledge of the approaches and concepts of linguistic description is an important part of the working knowledge of any applied linguist (cf. Stubbs, 1986).
· In this chapter, we aim to give a brief overview of the main dimensions of linguistic description and the key concepts involved.
The terms we use here are generally accepted, however particular theories may use different. terms or define these terms in slightly different wavs.
Descriptions of language are often divided into a number of categories and each of these categories has its own principles, concepts, and objects of study.
For this paper we have separated language description into the study of the sounds of language (phonetics and phonology), language structures (morphology, syntax, and information structure), and meaning (semantics).


语言描述在应用语言学中的重要性有时受到质疑(例如Widdowson,1979,1980),因为人们认为描述性语言学的理论见解与语言教学法的实际需求不同。
语言学已经越来越脱离了对语言的规定性观点,后者为应该说什么或写什么制定了规则,转而支持描述性观点,该观点试图记录人们实际使用的语言。
因此,当代语言描述采取同步方法,即语言被描述为在特定时刻,并且不包含语言的历史(历时性),尽管语言课程会随着时间的推移而变化。

描述性观点使语言学家对语言有了新的见解,以及谈论和定义语言单位的新方法。然而,在许多情况下,应用语言学需要一种规范性的语法,认识到语言教学往往是教授应该做什么的案例(Odlin,1994)。换句话说,教学语法等同于规范性语法。
教学语法倾向于坚持传统语法的概念和术语,基于拉丁语和古希腊语中的语言类别,特别是在第一语言教学的情况下,往往具有历时性的观点,倾向于基于早期语言形式的规则。
然而,最近,特别是随着基于语料库的材料引入语言课堂,教学语法变得更加具有描述性,学习者被要求从语言数据中推断出规则。
与此同时,应用语言学本身并不完全是一门以教学法为重点的学科,应用语言学的许多领域都把语言描述作为其工作的核心特征。对于第一语言和第二语言习得尤其如此,在学习者语法的描述方面已经做了很多工作。
此外,语言标准化和白话语言素养都面临着弥合描述和处方之间的鸿沟以及从语言描述中发展教学语法的挑战。

应用语言学侧重于语言,虽然许多应用语言学家不直接参与语言描述,但语言描述的方法和概念的知识是任何应用语言学家工作知识的重要组成部分(参见Stubs,1986)。
·在本章中,我们旨在简要概述语言描述的主要维度和所涉及的关键概念。
我们在这里使用的术语是普遍接受的,但是特定的理论可能使用不同的术语。术语或以略有不同的方式定义这些术语。
对语言的描述通常分为许多类别,每个类别都有自己的原则,概念和研究对象。
在本文中,我们将语言描述分为对语言声音(语音学和音韵学),语言结构(形态学,句法和信息结构)和意义(语义学)的研究。
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

6#
发表于 2021-12-27 15:09:32 | 只看该作者
本帖最后由 广外研招信息 于 2021-12-27 15:16 编辑

1.Summary writing:第一段讲语言学越来越focus on language description了,因此语言学家多用synchronic approach而非diachronic approach
第二段具体讲应用语言学过去在pedagogical grammar方面比较倾向于prescriptive,后来慢慢变得descriptive了。第三段讲应用语言学既有presciption也有description,后面一句没看懂。
第四段讲了language description对于应用语言学很重要,因此语言学家应掌握这方面的知识。
最后一段说应用语言学被分为很多类,具体描述了分为哪几类,然后说这几类各有其特点。
2.Writing: 两个部门联合发布了双减政策,要求comment on the "Double Reduction" policy,用具体例子支撑自己的论点,自拟题目。
3.英译中:标题是In the home,一段话,篇幅不长。开头差不多是British life began risking infantile mortality, which was very high.然后讲英国一位先生was a leading physician, yet his six of ten children died in childhood.然后讲流感等流行病(epidemic)和瘟疫(plague)相继发生。The tenure of life must have been short,有预计称平均寿命为8.5岁,活下来的人都是the hardy。接下来讲卫生水平提高了,汤从奢侈品变成了必需品,一位先生发明了flush toilet。又讲大多数人家里没有澡堂,是在炉火前放一木盆,在盆里洗澡。接着讲“hot houses”提供facilities for meal and xxx(忘了是什么)。最后讲只有有钱人the well-to-do才有domestic drinking water supply,大部分人只能去外面打水。
中译英:讲人们每天出去买的东西都是用塑料包装的,但是由于塑料难以降解,这为垃圾处理造成了很大的困难。垃圾燃烧会释放有毒气体,污染空气。以前,人们没有意识到空气污染会带来多么严重的后果,现在呼吁保护环境的运动如火如荼开展。但是,地球环境已经被破坏了:热带雨林被砍伐,矿山被开采,处女地被开垦,气溶胶剂(?)的使用增加了。这些因素都造成了环境破坏。臭氧层有一个洞,造成全球气候变暖,被称作温室效应。温室效应使得一些以前不下雪的国家现在有时下雪,以前比较冷的国家现在变热。最后一段呼吁人们保护地球生态环境,这事关人类前途命运。
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

7#
发表于 2021-12-27 15:33:06 | 只看该作者
summary今年的summary挺难的,讲linguistics,虽然我选这个专业,但是我还未深入了解,所以我几乎是搬抄原文的,只不过换了个句式,不知道得分如何。
作文是关于双减政策的,我觉得不难,问我们对这个政策的看法,我答的是持否定态度,但最后也总结了一下,万事是双刃剑,这个政策也有好处,就是学生的课余时间变多了,可以去学自己感兴趣的技能,丰富自己的生活。
翻译今年我觉得考的也不难,汉译英考的是环境污染,臭氧,(ozone),温室效应(greenhouse effect)我不会写…英译汉考的是epidemic,讲很久之前的医疗卫生很差,很多人早早就死了,或者看起来很显老,后来有人发明了抽水马桶,但是只有贵族才有,平民百姓得去公共厕所。
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

8#
发表于 2021-12-28 09:43:16 | 只看该作者
英语MA801回忆真题
写作与翻译
Summary是关于应用语言学的用词挺简单,层次比较分明,难度不高。主要内容是说 applied linguists现在开始偏向于实用descriptive language approach也就是describe language as it is而不是prescriptive language approach也就是focus on language rules 但是在language teaching的领悟还是偏向prescriptive.但是随着 corpus based的教学方法出现,descriptive的方法也被接受。
作文是关于双减政策的,交代了党出台了双减意见和政策,让你说说你的comment 500字
英翻中
英翻中是关于英国卫生环境发展史的,没有什么难的单词和语法,有几个简单的英国人名翻译。
中翻英
中翻英是关于环境保护的,不是文学散文,是一篇普通的说明议论文,没有很难的词汇。都是关于环境类的简单词 例如空气污染,塑料垃圾,有毒气体,开凿矿山,开垦处女地,温室效应,全球变暖。
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

9#
发表于 2021-12-28 10:29:10 | 只看该作者
1

801.jpg (85.24 KB, 下载次数: 149)

801.jpg
回复

使用道具 举报

该用户从未签到

10#
发表于 2022-1-5 11:48:54 | 只看该作者
801: summary:要求将一篇500字左右的文章缩到150字左右,主题是关于应用语言学的演变,关键词是prescriptive view 和 descriptive view。我个人觉得专业性比较强,不太好理解。   作文:主题——“双减”政策,说说对“双减”的看法,可以围绕原因、影响来讨论。总的来讲要关注当年的时事热点,考前多看相关押题作文,积累观点和表达。 翻译:总体来讲难度不大,六级左右,英译中是关于欧洲卫生医疗生活方面的改进;中译英是环保主题,相比于之前的文学翻译,今年的文学性不强,比较白话,但因此对语言的整合要求更高。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /4 下一条

QQ|关注微信公众号|2024年广外考研群|明德尚行教育淘宝店铺|手机版|电话:18819455115|广外考研论坛 ( 京ICP备18034083号-5  

京公网安备 11010502043798号

GMT+8, 2024-12-22 22:35 , Processed in 0.064714 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc. Template Design By Gstudio - CreativeDiscuz!

快速回复 返回顶部 返回列表