设为首页收藏本站
打印 上一主题 下一主题

[其他] 2018广外高翻复试真题回忆版

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2019-1-16 16:12:52 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 sunshine 于 2019-1-16 16:30 编辑

第一环节:
2018广外高翻MTI&MA笔试

一、用所给词的适当形式填空(30分):很多是单复数变形
Sector   include   prescribe   decline   compel
Need   avail     hazard    participate   access
Increase  level  represent  intensive  economy
Manufacture  exclude  doubt  experience  secure
Rank  adjust  compete  livelihood  little
Variation  care  exclusive  household  fill
A Woman’s Work Is Never Done
More and more women are now joining the paid labor force world-wide. They represent the majority of the workforce in all thesectors which are expanding as a result of globalization and trade liberalization—the informal sector, including subcontracting; export processing or free trade zones; homeworking; and the “flexible”, part-time, temporary, low-paid labor force. Even in countries which have low levels of women paid workers, such as the Arab countries, employment is rising.   
In South-East Asia, women represent up to 80 per cent of the workforce in the export processing zones, working mainly in the labor-intensive textile, toy, shoe and electronic sectors. In Latin American and the Caribbean, 70 per cent of economically active women are employed in services. Many women in South-East Asia are moving from manufacturing into services.   
Long excluded from many paid jobs and thus economically dependent on husbands or fathers, paid employment has undoubtedly brought economic and social gains to many women. For many previously inexperienced young women, the opportunity to gain financial independence, albeit limited and possibly temporary, has helped break down some of the taboos of their societies and prescriptions on women’s behavior.   
Any gains, however, should be seen in a wider context. Decliningeconomic and social conditions throughout the world, in particular declining household incomes, have compelled many women to take any kind of paid work to meet their basic needs and those of their families. The jobs available to them are, in the main, insecure and low-paid with irregular hours, high levels of intensity, little protection from health and safety hazards and few opportunities for promotion.
Women’s high participation in informal employment is partly due to the fact that many jobs in the formal economy are not open to them: they are actively excluded from certain kinds of work or lackaccess to education and training or have domestic commitments. The increase of women’s participation in the informal sector has been most marked in the countries of Sub-Saharan Africa where sharp economic decline and structural adjustment policies have reduced the official job market drastically.   
Job gains for some women have meant losses for others. Female employment in export production is increasing in Bangladesh, Vietnam and El Salvador, for instance, while women in Taiwan and Hong Kong are faced with redundancies as the industries which have relied on their labor for three decades (textile, clothing, shoe and electronics) relocate elsewhere. (In South Korea, industries which tend to employ men on steel, petrochemicals, electricity, automobiles, shipbuilding, machinery, have received government subsidies to stay put.)
As domestic markets are opened up to international competition and quotas which restricted the quantity of imports from any one country are abandoned, cheap, subsidized foreign imports are threatening the livelihoods of many women small producers and entrepreneurs in “cottage industries”. In countries such as India and Bangladesh, for instance, more than 90 per cent of economically-active women work in the informal sector at jobs such hand loom weaving.   
Far from escaping patriarchal control, the industrial setting invariably replicates it, the head of the factory taking the place of husband or father. To attract investors, some Asian countries such as Malaysia and Thailand emphasize the “dexterity of the small hands of the Oriental women and traditional attitude of submission”.     
In general, women are paid less than men are, and women’s jobs pay less than men’s jobs. On average, most women earn 50 to 80 per cent of men’s pay, but there are considerable variations. In Tanzania, which ranks first in the world for pay equality, women earn 92 per cent of what men earn; in Bangladesh, they earn 42 per cent. Women also have less job security and fewer opportunities for promotion. Higher status jobs, even in industries which employ mostly women, tend to be filled by men.   
In addition, women usually have to continue their unpaid domestic and caring work, such as of children, the sick and the elderly, which is often regarded as women’s “natural” andexclusive responsibility. Even when they have full-time jobs outside the home, women take care of most household tasks, particularly the preparation of meals, cleaning and child care. When women become mothers, they often have no option other than to work part-time or accept home work.
二、英译汉40分
Modernization and economic development neither require nor produce cultural westernization. To the contrary, they promote a resurgence of, and renewed commitment to, indigenous cultures. At the individual level, the movement of people into unfamiliar cities, social settings, and occupations breaks their traditional local bonds, generates feelings of alienation and anomie, and creates crises of identity to which religion frequently provides an answer. At the societal level, modernization enhances the economic wealth and military power of the country as a whole and encourages people to have confidence in their heritage and to become culturally assertive. As a result, many non-Western societies have seen a return to indigenous cultures. It often takes a religious form, and the global revival of religion is a direct consequence of modernization. In non-Western societies this revival almost necessarily assumes an anti-Western cast, in some cases rejecting Western culture because it is Christian and subversive, in others because it is secular and degenerate. The return to the indigenous is most marked in Muslim and Asian societies. The Islamic Resurgence has manifested itself in every Muslim country; in almost all it has become a major social, cultural, and intellectual movement, and in most it has had a deep impact on politics. In 1996 virtually every Muslim country except Iran was more Islamic and more Islamist in its outlook, practices, and institutions than it was 15 years earlier. In the countries where Islamist political forces do not shape the government, they invariably dominate and often monopolize the opposition to the government. Throughout the Muslim world people are reacting against the East Asian societies have gone through a parallel rediscovery of indigenous values and have increasingly drawn unflattering comparisons between their culture and Western culture. For several centuries they, along with other non-Western peoples, envied the economic prosperity, technological sophistication, military power, and political cohesion of Western societies. They sought the secret of this success in Western practices and customs, and when they identified what they thought might be the key they attempted to apply it in their own societies. Now, however, a fundamental change has occurred. Today East Asians attribute their dramatic economic development not to their import of Western culture but to their adherence to their own culture. They have succeeded, they argue, not because they became like the West, but because they have remained different from the West. In somewhat similar fashion, when non-Western societies felt weak in relation to the West, many of their leaders invoked Western values of self-determination, liberalism, democracy, and freedom to justify their opposition to Western global domination. Now that they are no longer weak but instead increasingly powerful, they denounce as \rights imperialism\Western power recedes, so too does the appeal of Western values and culture, and the West faces the need to accommodate itself to its declining ability to impose its values on non-Western societies. In fundamental ways, much of the world is becoming more modern and less Western.
三、汉译英30分
有一次,在拥挤的车厢门口,我听见一位男乘客客气气地问他前面的一个女乘客:“您下车吗?” 女乘客没理他。“你下车吗?” 他又问了一遍。女乘客还是没理他。“下车吗?”他耐不住了,放大声问,那女乘客依然没反应。“你是聋子,还是哑巴?”他急了,捅了一下那女乘客,也引得车厢里的人都往这里看。女乘客这时也急了,瞪起一双眼睛回手给了男乘客一拳。
见此情景,我猛然想起在60路 沿线上有家福利工厂,女乘客可能就是个聋哑人听不见声音。我赶忙向男乘客解释,又用纸条写了一句话,举到女乘客眼前:“对不起! 他要下车,他问了您好几声,您是不是没听见?”女乘客点了点头,把道让开了。
从此以后,我就特别注意聋哑人的特征,还从他那里学会了一些常用的手语。比如,我可以用哑语问他们:“朋友,您好!”“您到哪里下车?”“您请往里走!”“谢谢”等等。这样,不仅我能更好地为他们服务,与他们进行感情交流,也减少了一些他们与其他乘客的误会和纠纷。398字
第二环节:
下午心理测试,电脑做题,不计入考试分

第三环节:
面试
MA翻译学(视译,交传,还有问答
最开始是到一间课室报道,然后知道分组情况,就按照每一组的顺序排队到面试室。
先是到一个课室进行视译准备五分钟看的时间,五分钟之后就要跟着师姐去面试室,面试官有三个,进去之后就开始视译。
然后开始交传,交传已经准备好笔和纸,不用自己带,交传的材料是其中一个考官在读,一篇英中一篇中英,每篇的中间都会停一次让你先翻一段,再开始听下一段。三四句一段,一篇大概八句左右。
交传结束就是问问题:
第一个问题:翻译的作用
第二个问题:为什么想要做翻译?
第三个问题:选择笔译还是口译?
第四个问题:以后希望发展的方向是科技翻译还是其他方向?
然后就结束了
每个面试应该是20分钟左右。在所有人开始之前有两位同学被抽去群面了,但是好像这次没有叫第一名的过去。分组就是随机分的。
视译英译汉是有关难民的安置,汉译英就是普通的国际有关经济发展的讲话
MTI翻译硕士(英语口笔译:复述,视译和问答):
和之前一样,问答没有出新,都是之前问过的问题,一起合着考(口笔译考试一样)。
口译复述:一段hitch hiking的视频,讲它的优点缺点,3个优点3个缺点,一段总结,逻辑很清晰
英汉视译:3分钟看视译原文:英译中是一段呼吁团结的讲话内容;中译英是关于金砖国家合作,后面是各种百分比增长!

面试问答
第一个问我学口译的潜力:我提了我的工作经验,是老师
第二个问题,就被慢慢带进坑了:问我的学生怎样第三个问题,读研是为了学历吗:我没有否认,但是我说除了学历,更想证明自己和满足自己进修的欲望
第四,毕业后还会回去做老师吗?第五,被录取了,怎么和你的导师相处?
最后一个面到下午两点,早上8点就开始,全程英文提问问题

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /4 下一条

QQ|关注微信公众号|2024年广外考研群|明德尚行教育淘宝店铺|手机版|电话:18819455115|广外考研论坛 ( 京ICP备18034083号-5  

京公网安备 11010502043798号

GMT+8, 2024-12-22 23:15 , Processed in 0.054833 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc. Template Design By Gstudio - CreativeDiscuz!

快速回复 返回顶部 返回列表