设为首页收藏本站
打印 上一主题 下一主题

[英语翻译硕士MTI] 【MTI经验贴】19广外MTI英语笔译综合成绩第一曾学姐初试经验分享

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2019-4-22 15:44:47 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 sunshine 于 2020-8-8 12:25 编辑

19广外MTI英语笔译综合成绩第一曾学姐初试经验分享
2019级MTI英语笔译复习经验谈
(19级曾学姐供稿,感谢分享,祝好!)

      先介绍一下我自己的情况吧。
      江西某普通一本学校,本科是翻译专业。四级 581,六级524,专四 74,专八还在等待成绩当中。持有二笔证书。OVER
      初复试情况:
      初试:总分372   排名第九
      复试:笔试83  面试86.8  综合成绩 84.9
      最终综合排名第一
      关于择校:
      我是大三下学期才开始考虑择校问题的,虽然大一就坚定了考研的想法,但一直没有确定到底考什么学校什么专业,后来再三考虑还是决定跟随内心的想法,选择了翻译硕士。
      既然决定了专业,那接下来就是学校的问题了。我认为学习语言还是应该去大一点的城市,机会相对来说更多一些。外语院校在语言学习方面氛围会更加好也更加专业,所以就锁定了几所外语学院:上外、广外、北外。广外作为全国八大外院之一,英语实力毋庸置疑, 再综合考虑了一下自身的情况,上外北外对我来说风险太大,广外招生相对来说比较多,而且题型也更加稳定,加上学校每年都有学姐学长成功考上,所以就确定下来了学校。
      关于备考阶段以及一些心路历程:
      我的备考主要分为三个阶段。
      3~6月份:前期准备。因为大三下学期还有课要上,所以准备的比较零散。回顾这段时间,有效准备应该就是坚持背单词、看外刊以及搜集热词了。学校的相关翻译课程布置的一些作业也有帮助。这段时间学习时间不长而且比较分散,主要是课余时间。
      7~11月:主要备考时间。这段时间主要就是练习翻译、准备基英、背词条、政治看完两轮、百科大词条致背完一遍。7月份参加了学校老师办的一个补习班,每天上午四小时,主要讲解翻译和词汇。因为前期一直有坚持背单词,所以这段时间的单词课程帮助我巩固了很多单词,并且学习到了很多新单词。翻译课上积累了很多词条并且每天都有坚持练习翻译。
      虽然本科是翻译专业,但我其实没有练习过多少翻译。然后七月份得知五月份考的三笔实务59挂了。这个对我来说打击特别大,所以狠了狠心,直接报名了11月份的二笔,并且每天坚持练习翻译。
       这段时间一些固定的作息表:
       6.30 起床
       7.00~8.00 背单词
       11.50  结束学习
       13.00~14.00 午休
       14.20~17.20 翻译(E-C,C-E)
       21.40 从自习室回寝室
       写出来的这些是比较固定的时间段,因为其余的时间&学习内容会随自己的进度调整。
      11~12月份:后期巩固冲刺。这个阶段是考研的后期阶段了。我把重心放在了政治、百科和词条上。考完二笔后,因为时间原因,翻译没有继续练了,单词也停背了。
      关于各科备考:
      基础英语  74
      首先,广外基础英语分为三个部分。单项选择(30′)阅读(40′)英语作文(30′)。
      单项选择:这一题我没有单独找题型去练习,因为市面上没有类似风格的题目,而且广外这两年都是直接从外刊上扣空,也没有纯考语法的题目,灵活度比较高,考察的是考生的英语基础。
      这一题我主要是通过背单词和看外刊准备的。单词书:《专八如鱼得水记单词》、《刘毅一万词》
外刊:跟着博主以及微信公众号的精读笔记看的。推荐:  微信公众号:独霸上海的妖怪 博主:@Delaney精读笔记@Lexie的英语窝
      阅读部分:分为选择题和问答题
      用书:华研的《专八阅读180篇》、广外历年真题
      这一部分我主要是用了以上两本书,广外阅读题难度不大(小于专八),所以简答题用华研的专八阅读就可以,当然,你要是想挑战自我,更有难度的星火专八阅读也不是不可以。但对于基础没那么好的同学来说,我还是建议用华研的。
      问答题部分有些难度,这一部分专八阅读题目可能没有那么合适,因为专八问答题限制十个字以内,但是广外的阅读问答题不限字数。所以推荐用广外历年真题以及上海高口的《高级阅读教程》练手。
      时间方面,我在准备的时候,规定自己一周练习三次,一次四篇,并且计时训练(一个小时以内)。
     作文:400字英语议论文。
     资料:《专八作文一百篇》、外刊上摘抄的好词好句、Suisie的课
      英语作文这一块,广外喜欢考时事热点,今年考的就是很火的贸易战,多关注时事,积累时事方面的语料库,学会相关英文表达,并且从几个维度思考同一件事情,搜集对于同一件时事各方的不同态度和意见。
      我报了一个课:Susie的英语议论文课以及她的研习班(我报名的时候挺便宜的,不过今年好像涨价了)。暑假跟着老师学会了写议论文的方法,然后结课后每周跟着研习班写一篇。同时摘抄外刊上的好词好句,及时运用进作文里。
      政治:71
      政治这门我是八月份开始复习的。在这里强烈安利 徐涛  !!! 上课风趣幽默而且还很有逻辑! !反正就是超级好的一个老师。听的是涛涛的视频课,后期还有刷题班(B站上免费更新,你们懂的),也很好。
      前期(11月之前)主要是听视频课和刷1000题,以自己总结一些知识点,后期(11、12月)就是刷选择题和背书。选择题除去1000题和徐涛刷题班的题目,我做了肖四、肖八还有徐涛八套卷的选择题。背诵方面把肖四背了三遍。当然,其他老师的题目据说也很好,有时间也可以做一下,比如石磊的选择题和腿姐的大题也可以看一看。
      前期用书:肖秀荣老师的《精讲精练》、《1000题》
     后期用书《肖四》、《肖八》、《徐涛八套卷》
     微信公众号推荐:考研政治徐涛
      翻译基础:131
      翻译基础这一门是我最重视也是花时间最多的,所以这也是我考的最好的一门。最近有很多同学私信我问我这一部分的准备方法,所以这一部分我写的稍微详细一些。翻译基础分为两部分:英汉和汉英词条(各15′)、英译汉和汉译英(各50′)。
      前期理论技巧书我看的是武峰《12天突破英汉翻译》,这本书我看了两遍,里面很多技巧都很实用。没有翻译基础的同学要早点开始准备这一门,可以适当购买一些网课。从七月开始,每天下午我都会花三个小时左右的时间来做一篇英译汉和一篇汉译英,然后仔细核对答案,摘抄对应词。第二天早上还会再花40分钟左右的时间来朗读昨天翻译过的文章和笔记,并且用来做视译,汉译英的部分第二天朗读完我差不多可以看着原文把译文背出来。
      翻译练习在校对答案方面,我建议要仔细比对范文和自己译文的差距,特别是中译英,要多看范文的骨架,也就是句子框架、主语的选择以及连接手段,其次再是内容,也就是生词和一些小词的用法。英译中主要就是要注意自己的翻译是否合情、合理、是否有有翻译腔,是不是在“说人话”,如果有上述问题就去寻找解决的方法(多练习比对以及看看理论书)。翻译完之后只是单纯把范文抄一遍,不进行思考、比对以及积累的方法我觉得几乎是在做无用功。
      因为这一门我是和二笔一起准备的,所以备考的时候我还看了18年的政府工作报告,参加了时光暖流的一个背诵默写打卡活动,一共参加了两期,后期由于时间原因就没有参加最后一期,所以政府工作报告的前三分之二都看过而且默写过。
      广外这两年翻译题目的风格有所改变,以前偏实用文本,最近两年特别是今年,偏向软文本。今年初复试题型都是英译中小说和中译英散文。所以英语基础很重要,平时要多积累。翻译基础不错的同学可以直接从散文小说练起,翻译基础薄弱的同学我建议还是先从实用文本慢慢过渡。
      用书:《武峰十二天突破英语笔译》
                  《跨考黄皮书MTI翻译基础》
                    二三笔真题
              明德尚行蓝宝书包含广外MTI考研笔记真题资料,这一套书也是很值得推荐的,有需要的学弟学妹可以购买。
     推荐:微信公众号:
XXLIN1987(强烈推荐!!!新东方徐老师,毕业于外交学院,免费更新CATTI材料以及各大院校翻译基础真题,译文都是徐老师自己的版本,还带有分析,复试阶段每天免费更新视译,非常良心)
Brotherfive教翻译(武峰老师的公众号,里面会更新一些关于翻译的视频,可以涨知识,而且武哥推出的一些课程也不错)
时光暖流(有很多活动,比如背诵政府工作报告,阅读外刊等等等,自觉性不够的同学可以参加督促自己)
LearnAndRecord(有政府工作报告分段笔记)
               微博:    @BrotherFive
    词条的部分从七月开始我每天背一个小时左右
    用到的资料:真题词条、黄皮书的词条、卢敏热词、中国日报热词
    强烈推荐的app:anki   
    用这个软件背词条非常方便,而且很快,只需要把词条包导入就可以。
    推荐:微信公众号:中国日报双语新闻
                 微博:           @卢敏的微博
                                        @翻译硕士考研网
                                        @翻译情报官(汇总各种热词,不过要付费参加)
今年据说是李明老师出的题,词条大部分出自官网给出的参考书《商务英语翻译》
汉语写作与百科知识:96
这一门…… 我就不多说了,我考的不怎么样
百科反正今年五花八门都考了,我也没背到几个,基本都是考场上瞎编的
应用文:11月份开始用真题练,模仿着写,广外只考公文,内容比较少,把公文格式摸清楚,利用真题多练几遍就可以了。
大作文:买本高考作文书看看吧
最后一点叨叨:
1.考研要坚持加方法,一定要在正确的道路上坚持,否则就是无效坚持,到最后就变成了自我感动。所以前期多看经验贴,找到适合自己的学习方法,过程中要根据自己的进度及时做出调整。
2.保证每个科目每天都分配到了一定的学习时间,不要偏科,不要跛脚,否则总分很可能被拉下来。
3.找一个安静的学习环境,自习室或者图书馆就很好。
4.效率很重要,千万不要认为学习的时间越长越好,有效率的学习比不清醒的学习效果要好得多。
5.搜集信息的能力很重要! 不要闷头学习,多和外界以及研友沟通,及时掌握学校动向。
6.最后祝大家都能考上广外,早日实现梦想~

  考研咨询:电话:18819455115

QQ:2158279185/1756816604

微信:gdufskaoyan/gwfudao

地址:广州市白云区白云大道北78号(广外北校区西门300米)         
     



回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /4 下一条

QQ|关注微信公众号|2024年广外考研群|明德尚行教育淘宝店铺|手机版|电话:18819455115|广外考研论坛 ( 京ICP备18034083号-5  

京公网安备 11010502043798号

GMT+8, 2024-12-22 21:49 , Processed in 0.067823 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc. Template Design By Gstudio - CreativeDiscuz!

快速回复 返回顶部 返回列表