设为首页收藏本站
打印 上一主题 下一主题

[参考书目] 17年广外日语语言文学翻译研究方向

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2017-6-20 12:26:59 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
考试时间表:
初试:12月25,26日(25政治英语,26两门专业课)
复试:3月25日,26日(26日可能是同等学力或其他特殊专业需要)
体检:3月27日
总成绩公布:4月1日
2017本专业院线:346 国家线:345
日语语言文学拟招收30名,推免9名,复试有25人,录取21人....吧。
楼主成绩初试373,复试笔试88,面试86。
写在前面:
1.决定考研是一件大事,最好考虑好再下定决心考研,因为考研的路比找工作要辛苦,在这不是指努力程度的多少,而是考研的时间战线会拉到很长,就我而言,考研准备的时间将近一年,在这过程中,是否能忍能继续在单一环境下坚持自我地学习下去是一个很关键的因素。当初我考研有一部分原因也是因为逃避工作,但很多时候,只要自己能力够了,找工作并不是一件很难的事情,相反,考研时期你需要长期保持在一个学习的状态,一天不学可能就抱有愧疚心理,这一点是非常痛苦的。
2.学校选择的重要性。是选择好学校的“差”专业或者是“差”学校的好专业是要考虑清楚的。有的企业更多看的是学校的名声,而有的企业看的是专业能力的好坏,有的学校在地区内可能享有一定名声,对想要在该地就业的院生们可能比较有帮助等等,未来的规划和考研是息息相关的,这个就需要自己去衡量了。
3.专业类别选择的重要性。就我个人而言,当初因为专硕学费昂贵,而且对研究又比较有兴趣,所以就没有考虑选择专硕。但如果以后是希望进入企业工作,或者从事翻译等行业的同学,有条件的话专硕是不错的选择,因为专硕学费虽然昂贵,但要相信投入和产出会成正比,专硕对于实践能力的提高是很有帮助的。而如果希望以后从事教育行业或者学术研究,学硕是不错的选择,之前我选择专业类别的时候老师就对我说过如果不是读博士的话还是选专硕比较好。而且我个人认为如果以后要进入比较好的大学从事日语教育行业,博士学历应该是基本要求。所以在选择之前一定要考虑清楚。选择哪个专业,专业研究的主要内容是什么也要考虑清楚。像翻译研究它更多侧重于理论的研究,这种研究内容是否是你所感兴趣的这一点也要好好衡量一下。
4.很多同学选择考研时会质疑自己的能力是否能够考上这个学校的研究生,我觉得这一点完全不用担心。考研主要还是靠基本功,高效的学习方法、合理的时间安排和收集信息的能力是三个很重要的因素,要相信付出是有回报的。考研期间要合理安排自己的时间,有些学校本科论文可能很早就要开始做,那么这时候就要学会处理好论文和考研之间的轻重,有些同学想找个备胎,想先去投个简历面试,来个双重保险,也是可以的,要自己安排好;学习过程中我的方法是有轻有重,薄弱地方要多抓多练,让自己保持在一个比较均衡的学习状态,不能学了一段时间又去玩,玩的时候什么都不学;信息收集十分重要,尤其是每年的题型是否有所变化,侧重点是什么,什么问题是每一年都会考的,像广外它就每年都会考很多类似的题,面试的时候基本问题也都不变。那这些问题都需要自己去总结去准备,万不可一时懈怠,就想着读死书,觉得把书都背了就什么问题都没有了,这样只会浪费时间,而且最后的结果不一定好。
对广外日语翻译研究的感觉:
这个专业感觉还是比较好考的,题型也比较好掌握,所以在准备过程中我个人认为可以不用绷的那么紧,偶尔放松是没问题的,像我之前就绷得很紧,一天不学就感觉跟落榜了一样。我在初试准备期间基本就是7点半起床,图书馆待一天晚上10点半再回去,一天有效学习时间大概为7个小时左右。复试准备期间一天的有效学习时间大概为4个小时。
初试:准备时间(7月——12月)
政治:(9-10月中知识点背诵,10中—12月选择题,11月中—12月做、背大题)
跟的是肖秀荣老师,是位非常亲切的老师,看微博文章文笔也可见老师是位朴实厚道的学者,在考研过程中会针对不同的时事问题对考研人进行辅导。17年肖老师大题全部押中,难度在选择题。我用的是肖老师的《精讲精练》《知识点提要》《1000题》《时事与政策》《八套卷》《四套卷》,基本上是一整套跟了下来。
政治不需要开始过早,我是从8月底,9月初才开始的。个人认为没必要报班,如果实在没有自律能力又看不懂政治的同学可以考虑报班。这科主要就是练选择,后期就是背大题。政治这几年国家线都挺平稳的,还是很容易到线的。
英语:(边看语法单词边练题)
广外英语自命题,难度4级至6级之间,还是比较简单的。题型好像是有单词选择,语法选择,完形填空,阅读,改错,翻译,作文(我记不太清了,都是常规题型)。单词多是考形似词的意思选择,一小部分是英语二的考研单词,语法接近高中知识,改错和考研新题型的改错差不多,作文今年考的是互联网,往年也多是议论性的题目。我是先找到历年真题,评估难度,然后去图书馆找了一些往年考研的改错题和阅读完型做,买了朱伟的考研单词,在扇贝网上也刷了一个多月的单词。英语主要是考基本功。
日语水平:
考的很差,没什么特别的经验。今年来看,挺多单词都是来自新闻,多看多听NHK有好处,还有一些比较偏僻的单词,网上有经验贴,大家可以自己找找看。语法有考到近义词,惯用语,还有N1水平的语法。阅读基本都是主观题,很少选择,一错可能就错到底。没有古典语法和文化之类的考题。我对这科的准备主要也是分板块来找各个考研校的模拟练习做,背了N1语法和单词,看了综合日语教程,其他就没做什么了,毕竟阅读的篇章是无法估摸的,所以平时还是要多读多找语感吧。
翻译与写作:
买了推荐的实用中国语翻译教程,应用日语翻译教室,过了两三遍,然后再自己找了一些翻译的练习做,今年的中译日和日译中翻译的篇幅都挺短小,比天声人语稍长一些吧。可能是为了弥补水平的难度,所以翻译不难,日译中要字句表达清楚,流畅通顺,中译日要注意语法错误,前后因果衔接。写作是要求1200字左右,今年的题目是中学生的海外留学,我写的是议论文,论利再论弊。考前一个月左右开始每隔两三天就练一篇文章,题目找的是别的学校的考题,或者是自己想写的题目,这样练下来上考场时不会手生,行文也会流畅,篇幅也能较好地掌握。
复试:(2月中——3月)
笔试有两本书,题目和往年差不多,问的有尤金奈达的翻译科学论,雅科布逊的三个翻译分类,对隐喻和性别的理解,可译不可译是什么,文学翻译和翻译文学关系,异化策略和归化策略等几个问题,有字数限制,但试卷上没有画格子,基本上只要总结归纳两本参考书都能拿到分,主要是后三个问题在书上是没有答案的,需要自己总结。然后就是作文,800字以内,三选一,成为研究生的姿态,翻译和实践的关系,入学后的研究计划,没有画格子,自己在白纸上写。
面试先抽签,然后进侯考室13分钟让你看一篇文章,比较简单,层次分明,议论性的。进去之后看着文章回答老师的问题,问的是为什么作者这样认为,原因是啥,目的是啥之类的,问题都很简单,答案可以照着原文念出来,主要是不能紧张,不要瞎说瞎答就好,像我进去可能太紧张了,一通瞎说,幸好对面试没有特别大的影响。然后就是老师自由提问,老师问了我研究题目有啥,研究计划是什么,研究这个题目的契机是什么之类的问题。面试时一排老师围成弧形,你就是那中间的点,距离老师大约两张课桌的距离,坐着回答问题。回答时要坐姿端正,口齿清晰,不要不懂装懂,最好不要只盯着一个老师看,把自己的观点表达清楚就好。
复试笔试首先就是要抓住两本参考书的内容,总结归纳背诵。作文可以提早准备,研究计划似乎是每年必有的题目。面试我是找了一个小伙伴每天进行一个小时左右的日语对话,前期聊天,面试前几天开始模拟。日语会话对面试有很大好处,平时习惯了讲日语,在面试时就不会紧张,语无伦次,即使落榜,对工作面试也很有好处。我个人非常推荐~
以上是今年的考试情况,来年随时会变,放在这里主要给后来者一个参考,不要盲目认为这就是定式了哈。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /4 下一条

QQ|关注微信公众号|2024年广外考研群|明德尚行教育淘宝店铺|手机版|电话:18819455115|广外考研论坛 ( 京ICP备18034083号-5  

京公网安备 11010502043798号

GMT+8, 2024-12-23 00:18 , Processed in 0.309827 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc. Template Design By Gstudio - CreativeDiscuz!

快速回复 返回顶部 返回列表