设为首页收藏本站
打印 上一主题 下一主题

[备考交流] 2018年广外日语mti初试复试经验分享

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-4-9 12:58:35 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
昨天刚出成绩,被录取了,激动得赶紧写篇经验压压惊
我本科是广外的,不过是理工科专业跨考日语的,希望能给大家一些参考~~


12月初试:
  首先要说下答卷,答卷都是全国统一的,要是字不工整还是要画画线比较好,考试的时候还看见有人用还有那种专门用来画线的尺子。我是用直尺一条一条地画的比较浪费时间,然后写好后擦掉了。

政治:
  我从7月就开始看政治了,而且每天用了差不多3个小时在政治上。复习只用了肖秀荣的全套书,我是按照肖爷爷的微信公众号上面说的步骤做的,肖爷爷会把每本书的用法写在上面,还有补充的知识点、时事热点。复习时《肖4》全部都要做,我考试前一天还看了《肖4》的增值视频(书上的刮刮卡很有用的,所以说不要买盗版!)视频不长,所以一定要看!这次刚好就押中了大题!
选择题:一言难尽,尽人事听天命的感觉。做肖秀荣的1000题做了两遍,再去做肖八和肖四的题之后其实也能大概摸出有哪些考点
大题:不怕背的不考,就怕背的都在材料里了(捂脸)。真的感觉答案都在材料里了,但是还是要背啊,不背怎么知道要抄那些啊。话说肖爷爷还真是押中了不少题!

213翻译硕士日语:
  哎呀那个答卷纸质简直不要太差,我用0.38的笔居然有点透!
  今年题简单!!(我之前做了13年的真题,真tm难,吓死我了)除了作文全是选择题!还不到n1的水平吧。阅读也不难,意外的简单。作文是“未来の中日関係について”,800字左右

359翻译:
  广外考了挺多热词的,不难,但是平时要多看双语新闻多注意外来词
  中译日:麦当劳、共享单车、空调......
  日译中:インスタントラーメン等等不难
  篇章翻译日译中:感觉有点像天声人语那种风格,平时就找天生人语练练手
  中译日:据说跟《新编日语口译》(封面蓝色的那本)里面老龄化的一段翻译一样,这本书不是参考书目,真的没看过呢(哭)

汉语写作与百科知识:
  词条解释都是最近的时事新闻的热词,简直就是在考政治啊我滴天,另外在跨考黄皮书(tb大概12块钱吧)的政治、经济部分有几个一样的,不会的那些我就把政治背的那些写上去了哈哈哈。 一共20个,不完全统计如下:供给侧结构改革、绿色金融、一带一路、高新技术产业、宏观调控、微观主体、大气污染防治、农业面源污染、实体经济、土壤污染管控、语言服务业、服务贸易、产权制度、商事制度改革、清洁能源、全球产业链、国有资本

应用文:
给了一则新闻,写语博会,很详细的,给上级汇报工作,自己选择适合的公文文体、发文机关、受文机关
作文:
给了三则材料,大概是说了中国诗词那个电视节目,还有洋节日,就是要坚持中国的传统文化吧,800字


3月复试:
早上面试,下午笔试。

面试流程是13分钟看文章,7分钟面试(包括1分钟自我介绍,单词量测试,短句翻译,提问环节)。
8点15分抽签,面试时间是8:30-12:30。
8点40分第一个被叫出去,然后大概5分钟叫下一个。好像一共29个人,我在中间,等的过程比较煎熬,不能玩手机,我就睡了半个小时然后想毕业论文想了半个小时发呆又半个小时,真后悔没有带本书去看!
被叫出去后先看一篇文章,我看的是3月29日人民网日文版的二维码支付限额的报道(面试当天是3月31号,还算是比较新的新闻吧),不长,只能看不能做笔记,但是文章上有几个词被圈出来了,要重点记住,面试时也考了一两个,当然没被圈住的也要留意。
进去面试的教室,有三个东语学院的老师,另外还有一个负责记录的老师,和负责播放录音的老师。其中一个老师会讲一下面试的流程,全程日语交流
首先自我介绍(日语),然后播放录音,大概10个左右,挺简单的,有刚才看的文章里面的单词,比如扫码支付、中国人民银行,还有其他方面的比如成龙、村上春树、核电站等等。
短句翻译只有一句,我的是中译日,感觉不难,大概是中国经济结构发生了很大的变化,如果不能拜托过去的而思维方式,就会错失良机。但是我翻着翻着忘了后面半句,就卡壳了(尴尬)。我告诉老师说我忘了,然后老师还给我提示一下,超優しい!!
  提问环节:
1.有没看那些日本作家写的书,然后是日语的还是中文的:我就说最近看了很多伊坂幸太郎 的小说,但是是中文的(捂脸)
2.学习日语中的难点,怎么解决:因为我是跨专业考研,就说平时都是一个人学啊,没有人可以交流,只好自己练习啊做做影子跟读啥的。
3.毕业论文的内容:我是理工科的,毕业设计做的是人体骨骼关键点检测,然后有个老师说,不太懂()
4.英语水平:六级应该是必须的吧,广外要毕业要考6级的,所以大二的时候考过了
5.知不知道学费是每年3万多,有没跟家人说过
面试全程都很轻松,老师们都是全程笑脸,然后我也跟着傻笑了,其实面试时间很短,才7分钟真的没说几句话就过去了,嗯,总之没什么需要过分担心的。也不需要穿正装,干净整洁就好。

下午1点到3点是笔试,中译日是一篇致辞,有关东语学院的,不知道是不是考完初试之后就去忙本专业的毕业设计一直没有时间练习翻译,感觉挺难的(起码比初试难!!),日译中是日本报纸的一篇报道,讲的是京都精华大学的外国校长。


以上就是2018年广外日语口译初试复试的一些经验,仅供参考,有点啰嗦,还望见谅。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /4 下一条

QQ|关注微信公众号|2024年广外考研群|明德尚行教育淘宝店铺|手机版|电话:18819455115|广外考研论坛 ( 京ICP备18034083号-5  

京公网安备 11010502043798号

GMT+8, 2024-12-22 22:44 , Processed in 0.057083 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc. Template Design By Gstudio - CreativeDiscuz!

快速回复 返回顶部 返回列表