设为首页收藏本站
打印 上一主题 下一主题

[英语翻译硕士MTI] 【经验谈】明德尚行2020才貌双全女神英语口译考研调剂成功经验分享!速看!

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2020-6-15 16:44:35 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 sunshine 于 2020-8-8 12:13 编辑


英语口译考研群:698629158

20级英语口译学姐复习经验谈

(感谢分享,祝好!)


终于等到了川外英语口译的拟录取名单,也算是上岸了,感觉悬了很久的心终于是放下了。回想这段备考时光里的纠结和迷茫,觉得一切都是值得的。想把这些分享给后面的学弟学妹,也能为你们选择是否调剂、是否二战提供一个思路。这篇文章分为两个部分,第一部分和大家分享一下广外考研的经验学习方法,第二部分谈谈川外复试内容。



广外考研备考经验分享
关于广外翻硕考研我真的不得不感慨一下,这真是个任性的学校。记得2019年的题目比较深和广,所以备考的时候也很杂。而今年突然变得很中规中矩,给分异常高,一反常态!所以准备广外翻硕考研这个事真不是个定数,但是不可否认的是它确实是国内较好的口译学习学校,有基础和能力的同学值得一拼。那么言归正传和大家谈谈关于广外翻硕考研的准备。


关于汉语写作与百科知识
广外的汉语写作与百科知识是需要日积月累的,因为涉及面相当的广,如时事、政治经济、科技、西方文化历史、心理学、财经还有19年的中国文化。总之,大家需要多多涉猎和阅读。而关于名词解释我会进行分类记忆,比如组织机构名称(国际组织,地区组织和专门组织),时事热点(这个需要大家多看看新闻刷刷热门微博),财经,文学,宗教,西方文化历史,成语典故等等。
建议大家不要拿到书就开始一条一条的背诵,而是先多看多读,熟悉后再第二遍第三遍背诵记忆。记住不是一字不差的记忆,而是记忆关键词后自己进行语言组织,毕竟老师也是看点给分。


应用文写作还是比较简单的,我是开考前一个月才开始看格式,练习也只写了一篇,这部分主要是格式和总结的问题;大作文这部分我买了高考时候用的作文素(有时评,作文范文和作文素材),书中会给你一些不同的见解从而激发思考。我还会每天睡前使用纸条app进行碎片化学习,慢慢积累词句。当然着重还是看时事类,因为感觉广外比较看重这方面的内容。



关于英语翻译基础
广外每年都会考以前真题里面的词条,所以要对真题足够重视。另外赵军峰老师的商务英语口译教程书附录里面有1主要中国机构2主要国际经贸组织3主要职衔汉英对照表4世界主要新闻机构、广播电台、英文报纸,里面很多都是真题出现过的内容(广外老师比较喜欢出自己学校老师所出书籍里的题目)。

篇章翻译——英译汉和汉译英。这部分可以说是翻硕考研的重头戏,需要大家多读多练。一开始我是每天看读,记忆文中的表达,还有一些经常使用的灵活小词,后期基本每天一篇,大家也可以采用这种方式。

再来,张培基散文是一定要看(可以挑选2本泛读,一本精读记忆),还有就是韩素音历年翻译的文章,欧阳利锋老师的悠闲生活絮语。我真的挺喜欢广外这位老师的译风,读来生动活泼,仿佛置身其中,语言也是极其优美的,可以学习到很多散文可用的表达加入自己的文章。

我还会将篇章进行分类练习,比如英译汉的广外就常考时政,科技,历史文化,演讲。今年考的我记得有同学说的是博士教材里的内容,而汉译英的话,企宣,广东类(广东小吃,会议旅游),演讲等题材,现在偏向于散文类题材。

还有我建议好好研读政府工作报告,不管是考研还是CATTI这都是必不可少的输入。FT中文网的双鱼阅读栏目,经济学人,ChinaDaily双语新闻,可可英语网可以搜索关键词如科技进行检索,企业宣传的可以去各个公司官网进行学习,后期每天一定要保证一定的翻译量,毕竟有了输入后还得把它用起来才行,这样译文质量才能改善。


关于翻译硕士英语
翻译硕士英语这科虽然只有100分,但据了解广外老师还是很看重这科的分数的,因为它能反映你的英语基础水平,而事实也证明今年很多学校复试单科线这一科也比较高

我属于翻译水平中间,但英语基础还算比较扎实的类型。当时我每周至少看三篇经济学人(自己查资料查单词),还有纽约时报等等。平时除了真题的选择题,大家最好把基础的专四华研英语1000题和黄皮各个高校真题练习也刷一遍,把握好基础知识点。

今年的阅读做起来感觉很简单,感觉还没六级难,不过作文是个头疼的地方。我记得考的是香港问题,这种作文首先态度要正确,再进行自己观点的阐述,但需要兼顾语言和结构内容。所以建议大家平时要多练,注意进行观点的锤炼,具备自己的见解。



关于思想政治理论
政治这科,我在暑假便把知识点精讲精练过了一遍,并对应刷题(写在便利贴上的,以便二刷),然后看了徐涛老师的视频课,熟记肖8背肖4的大题,最后就是刷真题(注意大题不能空)!

虽然没有成功上岸广外,但是感谢广外给了我一个比较高的分数让我成功调剂川外英语口译,继续学习自己喜欢的专业,不用二战。接下来给大家分享一下我的川外复试经验。

购买明德尚行教育的相关资料,会附赠答疑群,里面有学长学姐定时定期发布篇章翻译作业,并且还会进行批改和指导,另外还可以报名辅导班或者一对一学员服务,都可以给初试备考增加很多胜利的筹码。
明德尚行教育辅导班将有着同一目标、梦想考上广外的战友们集聚于此,以高分研究生授课,根据广外考点制定出来的辅导方案,真正让大家学有所获。
【识别二维码进入课程试听】

川外复试内容
于疫情的原因,今年大都线上复试,川外用的是学信网的远程面试,还有就是Zoom,川外的复试也是比较繁杂的。虽然无自我介绍,但是测试方面挺全的有复述、视译、即兴演讲、交传、问答

题目都是抽题,有几个文件夹选题号,我大概有20分钟左右面试时间(可能是复试人太多减少了时间,之前每个人是40min)。复述大概有300-400词左右一段文字,2还是3分钟后就做英英复述,这我抽到的是一篇论文类的;

即兴演讲我抽到的是big data对于customer management的影响,我想起昨天刚刚帮我妈在抖音买了东西就举了这个例子,但在大数据对挖掘顾客需求的这个点上没扩散,最后问答我抽到的问题是ST和CI区别。

以上就是我调剂的一些心得以及备考时的感受。总得来说,不管题目怎么出,大家只要认真准备,一步步来,就一定会得偿所愿的,加油!!!祝你们一战上岸!


识别二维码获取最新考研资讯





回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /4 下一条

QQ|关注微信公众号|2024年广外考研群|明德尚行教育淘宝店铺|手机版|电话:18819455115|广外考研论坛 ( 京ICP备18034083号-5  

京公网安备 11010502043798号

GMT+8, 2024-11-18 03:32 , Processed in 0.063059 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc. Template Design By Gstudio - CreativeDiscuz!

快速回复 返回顶部 返回列表