设为首页收藏本站
打印 上一主题 下一主题

[高级翻译学院] 【经验谈】双非一战上岸广外法语口译!20级学姐教你少走弯路!

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2020-6-18 09:59:30 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

法语口译考研群:938585898

20级法语口译学姐复习经验谈

(感谢分享,祝好!)


一年考研落下帷幕,21考研学子已经不知不觉暗自开始努力,作为广外跨专业成功上岸的学姐,心中无限感慨。漫漫研途,经历了太多心酸和向往,因此我想把自己的考研故事和经验一一分享给大家,希望能给学弟学妹们带来些许帮助。


考研背景介绍


本科双非,专四成绩合格,大三在法国交换一年,通过DALF C1。我从6月末开始择校的,正式备考买资料是7月中旬,但整个暑假学习效率很低,并未真正进入学习状态。

考研经验分享

法语MTI一共考四科:101思想政治理论、214翻硕法语、360法语翻译基础、448汉语写作与百科知识

【101思想政治理论 72分】
参考资料
肖秀荣四件套、八件套、精讲精练、1000题、知识点提要;徐涛核心考案、徐涛冲刺背诵笔记;腿姐四套卷、冲刺背诵手册。

暑假开始备考政治,一开始没有跟课,自己纯看肖秀荣老师的精讲精练,快速过一遍知识点,然后刷1000题选择题,错题看了解析更正后没有过多回顾,感觉是很囫囵吞枣地过了一遍。

真正开始吸收知识是9月开始看徐涛老师的强化班,课后心里政治大纲基本已有,但易错点、细节题错误率还是很高。看完徐涛的强化班后,我便开始看腿姐的技巧班并做了几套往年的真题,这时正确率提高了,做大题也有了基本思路。11月末开始背书,12月每天有花2-3h背书,背完之后把大致段落或者关键词默写下来,更好地检验背诵成果。(背诵资料主要是肖四和腿姐冲刺。)

备考建议
选择一位老师背诵资料背就好,这样更有利于形成系统化的知识大纲。通常而言,大题分数差异不会很大,所以前期一定要把选择题基础打好,稳定在35分以上是最好的,经常错的知识点更正后马上去翻书,把知识点重新梳理一次。

另外题目是做不完,备考后期可以多看看不同老师的预测卷,主要看大题的角度分析。考场上一定要灵活“抄”材料,部分题的设问角度你会发现从未见过,这时候材料里就有部分答案!

214翻硕法语 84分
考试内容
两篇阅读理解,15个语法题、15个文化常识题、作文

参考资料
catti二级三级综合能力、真题、专八阅读理解80篇、毛意忠语法书
广外的阅读理解考的不是很难,大家按照专八的标准准备就行,一天练一篇保持手感,有时候也可以放松不做题多看看外刊,把生词词组搭配摘出来记忆。

语法题参照专四难度,我12月把自己之前准备专四时的错题集拿出来巩固了一下,做做tcf、tef的语法题练练手,注意广外有时会考一两道俗语,平时要多加积累。

文化常识题个人认为是最难准备的,需注意这个部分。2019年考研的文化题考的特别难、广、偏,有问1998年法国队最后一颗球是谁进的(齐达内)的这类型题目,2020年的题较上届容易,列举一些题目:问《追忆似水年华》的第一句是什么、太阳王是谁、法兰西学院是谁创办的(黎塞留)、巴黎原名是什么等等,比较常规。备考时我购买了明德尚行教育机构出的蓝宝书,其中预测卷压中了部分原题,加上之前在网上各种搜文化题的积累,考的时候就比较轻松。

#扫码进入淘宝加购蓝宝书#



作文考的比较常规,20考研题目是对法国人浪费食物的看法,写一篇300字的议论文。大家需要多多注意议论文格式与逻辑、衔接词,平时读文章可养成背诵积累好句的习惯。另外考前一定要多练习(拜托学校老师帮忙批改),有一些很热门的话题,比如人工智能之类的,大家可以参考英语MTI、法语专八、dalf c1的话题,选几个主题(比如社会、环境、科技方面)练手,同时也要注意掐好时间。

360法语翻译基础 136分
考试内容
词条中法互译、中长篇汉译法和法译汉

参考资料
公众号(法语同传哥、人民日报法语版、法语MTI考研助手、怒易法语、北外法语学习杂志、莫里哀语言公会等)政府工作报告、外交部法语版、明德尚行蓝宝书、二笔三笔实务

广外的段落翻译喜欢考察政治经济方向,但不一定会考当下最热门的话题。我从八月开始准备翻译,从中长句到中长段再到整篇文章,循序渐进。每天都会保证一定的练习量,长此以往翻译水平就会提升。

翻译后对照原文检查时一定注意分类积累专有名词、中国特色词汇和动词,比如完善、提高等动词。例如你去翻政治经济有关的文章时会发现七八种说法,可以把他们摘抄出来,下次翻译时使用,避免重复使用同一个动词。

同时还要注意积累成语谚语,今年就考了“百纳海川有容乃大”的短语翻译。备考的时候我报了明德尚行的全程班,里面的学长学姐每周会找翻译材料并及时进行批改,给我省下了不少找材料的时间,同时也可以及时更正自己的翻译错误。

【448汉语写作与百科知识 126分】
考试内容
名词解释、应用文写作、大作文

参考资料
明德尚行蓝宝书、全程班资料、最后的礼物、高考作文素材、公众号(人民日报评论、今日话题等)

这科是最令我头疼,我从小写作功底就不好,而且名词解释要背的内容也很多。名词解释初期准备的时候一定要广撒网,什么都看都了解一下,生活中看到不懂的单词就马上去查。

前期我一直背蓝宝书,每天规定背多少页,把关键词圈出来,大体按照“是什么为什么怎么样”来记忆,很多不同领域的名词有各自的答题模板,可以自己总结也可以去网上搜索。但注意一定要实时关注热点话题,可以时不时看看微博热搜。并且广外以往真题的名词一定要全部记住,偶尔会考到重复的名词,也要不定期回顾之前背过的名词,名词解释经常会背了忘,忘了再记。

应用文写作部分广外考的不是很难,已经连续几年都是考通知。我从12月开始看应用文写作,记住不同应用文的格式。大作文部分,我从11月中开始练习,考试前写了三四篇,请同学帮我修改。

备考建议
平时一定要注重积累素材,多看思辨性的文章,文笔不好的要多加练习。实际上考场考448的时候一定要注意时间分配问题,大致给百科1h30,应用文30min,大作文1h。

复试备考经验分享

今年这一届情况特殊,只有面试无笔试,所以仅供参考。今年广外复试取消了自我介绍环节,只有中法交传互译,法语问答和英语问答三个环节。

备考建议
备考的时要多听法语电台,找视频(例如领导人讲话)练习交传。可以先从30s的音频开始,再逐渐加长,最好不做笔记练习,听完后概述主要内容。进入复试切忌大意,一定要认真准备,因为MTI有很多高分被刷和逆袭的情况。

考研心得总结

考研备考是一个漫长的过程,越到后期心态就越容易崩。大家如果能找到研友就找一个,能缓解不少压力。切记每天都要做好计划,不要熬夜念书,找到自己合适的作息时间,完成当天任务。同时也不要和人攀比,看到别人进展很快就给自己施加压力,找到属于自己的节奏就好。最后祝大家考研顺利,成功上岸~

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /4 下一条

QQ|关注微信公众号|2024年广外考研群|明德尚行教育淘宝店铺|手机版|电话:18819455115|广外考研论坛 ( 京ICP备18034083号-5  

京公网安备 11010502043798号

GMT+8, 2024-12-22 15:35 , Processed in 0.061913 second(s), 30 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc. Template Design By Gstudio - CreativeDiscuz!

快速回复 返回顶部 返回列表