本帖最后由 上岸广外 于 2021-5-24 17:26 编辑
本文包含以下内容:①学校、学院、学科介绍②专业情况介绍③21级拟录取名单④就业介绍⑤招生情况、国家线、复试线⑥考试科目&参考书目⑦推荐书目+扩展书目⑧专业题型分析⑨考研复习全程规划⑩研究生专业经验分享⑪关于复试
学院/专业介绍 广东外语外贸大学高级翻译学院成立于2005年5月,是为满足中国社会、经济、文化、教育发展需要,遵循现代高等教育与社会经济发展规律而设立的高层次翻译人才培养基地。高级翻译学院整合了广东外语外贸大学具有近40年历史的高层次翻译教学、研究资源,拥有一支口笔译经验丰富、翻译理论研究成果丰硕的师资队伍,现有教授10人,其中博士生导师2人,教育部新世纪优秀人才支持计划2人,省级教学名师1人,校级教学名师2人,AIIC(国际会议口译员协会)会员1人。另聘校内外多名中外资深翻译专家作为客座教授或兼职教授。
作为全国研究型、应用型高级翻译人才的重要培养基地,高翻学院在翻译专业研究生培养方面为国内规模最大,培养方向最多。拥有一流的教学资源和教学设施。
高级翻译学院是全国第二家拥有翻译学二级学位点的单位,可授予翻译学硕士学位和博士学位。翻译学硕士学位点开设口译研究、笔译研究、翻译教育研究和文学翻译研究四个方向。翻译学硕士点的目标是培养具有坚实双语基础、坚实翻译理论基础、掌握系统口笔译知识与技能,胜任外交、外经贸、国际文化科技交流等方面工作的高层次口笔译工作,能胜任翻译理论与实践教学与研究的高层次翻译人才。
培养目标 基本目标: 1.要求学生掌握马列主义、毛泽东思想的基本原理,坚持四项基本原则和党的“三个代表”,热爱祖国,遵纪守法,品德良好; 2.要求学生掌握本学科的基础理论和系统的专门知识,具有从事科学研究工作或独立负担专门技术工作的能力,掌握一门第二外语,能阅读该语种的外文资料,并能运用该语种写作论文摘要。
各方向具体目标: 口译研究:本研究方向旨在培养具有较高语言学理论和翻译理论水平、并能掌握翻译理论研究方法、具备娴熟的口译实践能力的高等院校翻译专业教师或高级翻译工作者。毕业生能胜任重要场合的口译工作及文件翻译工作。并能胜任高等学校翻译教学及研究工作,是一种具有较高理论素养和专业口译能力的高层次应用型的复合人才。
笔译研究:本研究方向旨在培养具有专注的学术精神及优良的学术潜质,具有高级口笔译翻译实践能力,并具备翻译理论研究基本能力的人才。学生毕业后,可以胜任高等院校翻译专业的教学工作,也可以胜任各重大场合的口笔译实践工作,还可以继续深造,攻读翻译学博士学位,是一种集翻译理论研究、翻译教学和翻译实践能力于一身的高级复合型翻译人才。
学院代码及名称 (010)高级翻译学院
专业代码及名称 (055101)(专业学位)英语笔译 (055102)(专业学位)英语口译
专业拟招收人数 100(含推免生)——笔译 70(含推免生)——口译
研究方向名称 不区分研究方向
培养方式 学制:全日制两年
学费、奖学金情况 (一)学费 学术学位硕士研究生的学费标准为:非定向生8000元/年;定向生12000元/年。 (二)奖助学金
为了激励研究生安心学习、积极开拓创新,保障研究生的学习和生活,我校建立了以国家奖助为主,社会资助为辅,学校补助为补充的研究生奖助体系,基本做到多层次、宽渠道、高激励。目前,符合条件的硕士研究生每年最低可获得0.9万资助,累计最高超10万。
英语口译21年统招58人上岸,其中有两人放弃,图中标蓝色27人为明德尚行学员,个别学生可能同时报名其他辅导机构,祝贺上岸~
英语笔译21年统招110人上岸,其中有1人放弃,图中标蓝色39人为明德尚行学员,个别学生可能同时报名其他辅导机构,祝贺上岸~
近三年,研究生总体就业率均达99%以上,就业领域集中在党政机关、企事业单位、国(境)内外高校、普教系统等单位,就业去向主要分布在广东省内粤港澳大湾区及省外北京、上海等城市。硕士研究生就业方式分为定向就业和非定向就业两种类型。定向就业的硕士研究生按定向合同就业;非定向就业的硕士研究生按本人与用人单位双向选择的办法就业。
初试参考书目 101|思想政治理论: 全国统考科目,考试大纲、考试题型以教育部公布为准。 211|翻译硕士英语: 1、《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年。 2、《商务英语口译(第二版)》,赵军峰主编,高等教育出版社,2009. 3、《实用翻译教程(第三版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2016年。 4、《商务英语翻译(英译汉)》(第二版),李明主编,高等教育出版社,2011。5、《商业翻译导论》,褚东伟著,湖北教育出版社,2003。 5、《法律文本与法律翻译》,李克兴、张新红著,中国对外翻译出版公司,2006。7、《中式英语之鉴》平卡姆著,外语教学与研究出版社,2000。 8、《翻译技术教程》(上下册),王华树主编,商务印书馆,2017。 357|英语翻译基础: 1、《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年。 2、《商务英语口译(第二版)》,赵军峰主编,高等教育出版社,2009 3、《实用翻译教程(第三版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2016年 4、《商务英语翻译(英译汉)》(第二版),李明主编,高等教育出版社,2011。5、《商业翻译导论》,褚东伟著,湖北教育出版社,2003 5、《法律文本与法律翻译》,李克兴、张新红著,中国对外翻译出版公司,2006。7、《中式英语之鉴》平卡姆著,外语教学与研究出版社,2000 8、《翻译技术教程》(上下册),王华树主编,商务印书馆,2017。 448|汉语写作与百科知识: 《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年。
211|翻译硕士英语 明德尚行211蓝宝书、专八核心单词词书、GRE词汇、专四词汇语法1000、星火专八阅读、华研专八阅读、上海高口阅读训练、二级笔译综合真题、广外历年真题、外刊、雅思作文参考书、专八作文100篇、经济学人商论单词很重要,GRE填空题刘毅10000
357|英语翻译基础 词条资料推荐:明德尚行357蓝宝书、中国日报热词、卢敏热词、政府工作报告、最后的礼物 公众号推荐:翻译天堂、蜜题翻硕MTI 翻译题资料推荐:经济学人、张培基散文英译、庄绎传(只练了几篇,不过也很推荐),二笔真题、读背19年政府工作报告、接着练张培基、《用英语介绍中国这里是广州》,后期主要是政府工作报告、二笔、韩素音、《徐坤中短篇小说选集》。(广外的英译汉喜欢考政经、旅游方面的翻译,汉译英喜欢考文学类的翻译。)
448|汉语写作与百科知识 名词解释(20个左右):广外的名词解释考的很杂,经济、政治、文学、天文学、化学、物理、法律、时事热点、环境保护、成语等等都有涉及。当然,最重要的还是时事热点。 资料推荐:明德尚行448蓝宝书、政府工作报告、历年真题(历年真题一定要去做要去看,几乎每一年的名词解释都有1—2个是往年考过的,19年的pm2.5就是往年考过的。)、新闻、词条、《中国文学与文化知识应试指南》、52mti最后的礼物、明德尚行广外MTI时政热点、各类常识 应用文:常见的应用文有14种左右,但广外常考的应用文只有四五种,包括但不限于通知、通报等。常见的应用文在平时复习的时候尽量全部cover到,但是还是需要着重练习常考的五种应用文。 资料推荐:历年真题、明德尚行蓝宝书、应用文写作(夏晓鸣)、历年真题 公众号:SouthNAtion
800字大作文:广外常考的作文是时评类的文章,写好这类的文章需要平日里多关注时政热点,积累相关表达,逻辑清晰,多练手。 资料推荐:明德尚行蓝宝书、人民日报/人民网、新华网、光明网...
211|翻译硕士英语
单选:老师倾向于从外刊里面挑句子,挖空出来,然后自己设置迷惑选项。所以不难,一定要注意仔细阅读,划清句子结构,看准关系连词前后句意。(选择题一般不会考察修辞,句式等语言学范畴的知识点) 阅读外刊:在精读的过程中锻炼阅读速度以及理解能力。精读文章结束后给自己提问,然后自己给予解答。后期(10月以后)没时间了怎么办?在精读以后,列思维导图 layout of the passage,写作切入点,经典句式,观点提炼,反思。
357|英语翻译基础
1.练什么?
前期:三笔二笔教材(韩刚) 后期:自行做精读的时候尝试英译汉。用散文集做CE. 2.各种题材怎么分配? 根据自己薄弱点自行选择,因为每个题材都可能会考。 3.怎么练? 每天固定三小时EC,CE。对照参考译文,借鉴,但是也要敢于质疑。 4.多久复习一次? 每周至少一次。
448汉语写作与百科知识
公文写作:去看看微博上各个警方出来回应各种事件的po图。明白行文的文体。一般出题会给材料,涵盖所有重要信息。考生只需要:组织语言,确保行文逻辑。 大作文两个大方向:时政类/文化类 1.时政类:如请你就建国70周年写一篇文章。 2.文化类:绝对不是让你卖弄文采,之乎者也。 重点考察你对某件观点褒贬不一的事情发表看法,你的考量是什么?你的气度在哪里?
内容 笔试:完形填空、英汉互译; 面试:英语听辨复述、视译、回答问题
考试科目 英语笔译、口译:991翻译综合考试(笔译、口译);992面试;719基础口译(同等学力加试);720英汉互译(同等学力加试)
笔试内容(Cloze+翻译) 完形填空1*30’、英译汉1*40’ 汉译英1*30’ (180min)
完形填空:通常有难度,除了多做Cloze练习之外,多看外刊,词汇方面不扎实的同学还得继续巩固词汇,重要的是懂得这个词的用法,其他词性是什么意思,怎么用,这点很关键。虽然有难度,但是对于每一位考生都是一样的,希望同学们认真对待,不要畏惧。
翻译:很可能延续初试风格,同学们还是要坚持翻译练习。一天一篇汉译英,一篇英译汉。持续积累。
面试内容 面试:源语复述(retelling) + 视译(英译汉、汉译英各一篇)+ 问答(3-5个问题不等)(面试每人大概12分钟)
复述: 考试的时候复述是放一段没有字幕的英文演讲视频,通常有口音或者故意添加一些杂音,3分钟左右,可以记笔记。不用把细节复述得面面俱到,但是主要结构要能够复述清楚,流畅。后面复试课程会跟大家一一讲解,建议同学们从现在开始锻炼自己的听力,速记能力,逻辑能力,可以以TED演讲视频、欧盟speech repository的演讲视频作为材料,放3分钟左右开始看笔记复述。看懂自己的笔记也很重要!
复述推荐复习材料: TED 演讲视频(挑时间较短,难度较小的) 专八听力 Mini Lecture(语音标准,主题鲜明,逻辑性强,易复述) VOA慢速(语音标准,语速适中,多为新闻题材,逻辑性不强) Speech Repository(2018年真题来源)
视译: 可以用仲伟合口译教程做练习,视译两段的材料都不长,四五行的样子,但是否视译的流利,准确,还得靠同学们私下的练习。视译一定要说出声音!
问答: 自我介绍+回答问题。自信大方! (当然要提前准备一些问题,这些问题我们会在复试课程为大家整理,轻松应对)
关于调剂 1.本科学校如果是985/211调剂比较有优势;
2.相关证书,在调剂时用处较大;
3.初试分数如果较高,调剂有优势;
4.广外复试时间以及出复试成绩的时间均比较晚;
5.初试成绩排名较后的同学,可以在广外复试前投递调剂信息,规划好时间,有取舍地参加;
6.未过广外校线的同学可以准备往B区调剂;(看学生具体情况)
7.广外部分专业不接收校外调剂。
复试注意事项 1.尽早订车票机票酒店房间;
2.着装要朴素大方,女生可化淡妆;
3.准备复试期间,精神状态要掌控好,不要太紧张,也不要太放松;
4.面试的答题环节要仪态自然,回答问题时不要着急回答,可稍加思考之后再作答,平稳大方得体,合理把控问题回答时间。
扫码下方二维码添加课程顾问 即可详细了解课程价格/内容
|