设为首页收藏本站
打印 上一主题 下一主题

[经验交流] 广外日语口译L学姐!考研高分经验分享!超干货!

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2021-7-17 17:06:52 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

学姐介绍
大家好,我是2021级广东外语外贸大学高级翻译学院日语口译专业的L学姐(翻译硕士日语90+,日语翻译基础125+,汉语写作和百科知识120+),在此先感谢一下明德尚行教育机构不仅在我备考期给予了很多帮助,上岸后也给我提供了这样一个平台,让我来分享自己的经验。

我本科毕业于吉林大学珠海学院日语系,专业排名在前15左右。可以看到我并非双一流毕业成绩也比较一般,能成功考上广外,靠的都是踏踏实实的备考复习,而且广外特别好,十分公平,不会去看本科出身,只要有实力的人都认可,所以在座的各位无论如何都请坚定自己的信念,认真备考,你的付出不会辜负你。


真题解读
共有四个科目,思想政治理论(101)、翻译硕士日语(213)、日语翻译基础(359)、汉语写作与百科知识(448),下面三个都是专业课的内容:

翻译硕士日语(213)   
1


建议:不要在小分数的题目上纠结,把大题的分拿下,作文一定要写完

1. 看汉字选假名读音5题——5分
基本上是N1、专八的词 *熟字訓(安堵、屈指、湿気)
难度一般,但选项具有迷惑性,所以考试时一定要细心

2.*新题型 单词意思辨析(~19年都是看假名选汉字)5题——5分
考察单词的辨析,比以前的题型更难一些。不仅要求你会这几个单词,还要求你知道这几个单词的侧重点有什么不同。
建议:自己整理 单词辨析本,做题时遇到了相近的词就把它记下来。

3.语法考察20题——20分
难度一般,可能有两三道比较难。不要花太多时间去纠结。
建议:每天都刷语法题练习, N1专八语法、惯用句、敬语。

4.阅读3篇(往年一般考4篇)6+6+8题,共20题——40分
难度一般,要用心做,每个选项都要从文中找根据。去年考的是哲学类、科学类的议论文,句型复杂,长难句多。“与文中……意思相符/最相近的是……”“划线部分是什么意思”“在( )内加入哪句话最合适”
去年考的是寓言故事、天声人语类:句型简单,内容有趣,考内容理解,“作者想表明什么?”“为什么说……”
建议:一定要读懂原文的意思,分析句子成分,理清逻辑关系。

5. 写作——30分
题目:
大学教育の問題点(21年)
見て見ぬふり(20年)
弱ものに送る言葉(19年)
建议:
①写议论文,引入、提出观点、举例论证、正反论证……
②结尾重复观点,有空有字数的话可以升华一下(贴近自己,展望未来)。
③平时多收集作文素材,时事热点、名人名言……

日语翻译基础(359)
2


建议:不要在小分数的题目上纠结,把大题的分拿下。翻译完记得检查!

1.词汇互译-日译中,15题,15分
广外喜欢考时事热点,平时多看HNK,积累热词,惯用句,考平时积累,另外就是背熟政经类、科技类常用词汇,多看参考书目

2.词汇互译-中译日,15题,15分
广外喜欢考时事热点,平时多看HNK,积累热词,另外就是背熟政经类、科技类常用词汇,看参考书目,21年新增 网络流行语、新兴行业/文化

3.日译中一篇(2~3段小半页纸),60分
21年考了 科技环保类,平时多看HNK,积累热词,另外就是背熟政经类、科技类、环保类、国际组织类常用词汇,看参考书目

4.中译日一篇(1~2段1/3页纸),60分
21年考了 政经类(时事),平时多看政府报告、人民网日文版,积累热词,看人家是怎么翻译的,能背则背,另外就是背熟政经类、科技类、环保类、国际组织类常用词汇、惯用句型,看参考书目

汉语写作与百科知识(448)
3


建议:不要在小分数的题目上纠结,把大题的分拿下。这一科考试时间比较紧,一定要把握好时间,把两篇写作都完成!

1.名词解释,20题,50分(2.5分/题)
21年考了非常多政经类名词,平时多看政府工作报告、人民网、新闻时事,不懂的词马上去查,多积累,最起码有个印象!往年考的范围更广,不仅有政经类、法律类,还有科技类、文化文学类、哲学类、自然科学类、历史类……

2.公文写作,40分
①审题,选取合适的公文类型(通知?通报?请示?批复?……)
②公文写作会给一篇材料,篇幅较长,尽量快速阅读提取有用信息。
③注意格式、措辞、抬头(单位名称……)

3.大作文,60分
①有几篇材料,篇幅较长,尽量快速阅读。
②作文内容要正向,避免写政治。建议写议论文
③多积累时事热点、作文素材

推荐专业课参考书目

官方参考书目
1


图一是广外日语口译专业考试的考试书目截下来的,这些书都能买,但是我用过之后发现不是每一本都那么有用。《新编汉日日汉同声传译教程》宋协毅老师编著的这本非常重要。还有《新编日汉翻译教程》和《日语高级口译研究》也可以看一下。最后百科官网提出的参考书目,我也买了,因为广外百科也是自己出题的

学姐推荐书目
2



①《新编汉日日汉同声传译》这一本书后面有很多词汇,我的建议是后面那些都过一遍,这本书也给你分类,政治类的,经济类的,科技类,真的很详细,而且有很多经常考的。

②全国翻译专业资格水平考试《汉译日精选汇编》,这本不在官方的参考书目里,但是我觉得很好用。这本书的翻译很地道、官方,可以去学一下词汇用法,以及句型。大家有时间可以全部翻一下,没时间就直接勾出比较常考的,比如说政治,经济类,环保类科技类进行练习一下。

③陆留弟总主编、杜勤、刘新梅编著的《翻译教程》,这一本是日译汉。汉译日都有,这一本是按句型。

④我在备考的时候花了很多时间在日语基础上,语法我用的是《日语专业八级考试》,还有综合辅导和强化练习,也是专八考试的科目书。考研跟专八其实不冲突,所以在备考专八的时候,考研也可以复习一下。

⑤明德尚行的日语口译蓝宝书,213+359+448百科一起的。里面收录了很多真题,还有出的模拟题,建议大家去做一下,而且去年考研的阅读题在蓝宝书有!

推荐微信公众号
3


CATTI日语资料与咨询、人民网日文版这两个是建议大家必须关注的、日语听译的听力可以为主的。在后阶段到复试备考的时候也可以用到非常好用。

考研小妙招(仅供参考)
1.百科的背诵不是死记硬背养,主要是理解名词大概是个什么东西。考试用自己的话去解释就可以了,不一定要求全对,所以我按照自己习惯制作了小卡片。

2.政治选择刷题,手机上有一些公众号或者小程序可以免费刷政治选择题,你们在结束一天的学习躺到床上的时候可以在手机上刷刷题,可以利用空余的时间学习

3.考前一个星期开始调整好自己的作息。比如说考试当天几点起床的你那个星期都在那个时间点起床。考前一个星期开始调整让自己进入到考试状态这点非常重要。另外就是心态不要太焦虑了,相信自己就好了。

复习规划及时间安排(仅供参考)
每个人的情况都不一样,具体怎么安排复习的还是要结合自己的情况所以,这个仅供参考。


高频问题解答

日语口译的招生情况和复试线是怎么回事?
答:因为广外的教学质量在上升,所以招生人数比之前要多一点,报考的人也会多一点,分数线自然上涨。


初试排名大概多少才能进复试呢?
答:今年大概是五十名左右,去年也是五十名左右。


明年广外的复试线将突破四百分吗?
答:有可能的。所以大家一定要好好复习,分数高比较稳,也有选择的空间。


每天学多久比较好?
答:每天学多久时间不可以衡量的,要用质量,每天保证自己有学习到知识点才是重要的。

以上希望能帮到各位,考研最重要的还是心态,自己的信念要坚定住。坚持踏踏实实的去复习就可以了,不要太焦虑!最后,祝大家考研成功!

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /4 下一条

QQ|关注微信公众号|2024年广外考研群|明德尚行教育淘宝店铺|手机版|电话:18819455115|广外考研论坛 ( 京ICP备18034083号-5  

京公网安备 11010502043798号

GMT+8, 2024-12-26 02:20 , Processed in 0.088395 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc. Template Design By Gstudio - CreativeDiscuz!

快速回复 返回顶部 返回列表