1 学姐介绍
大家好,我是2021级广外英语口译专业Alina学姐初试成绩430+,排名前三。今天来给大家分享一些报考广外英语翻译硕士MTI关于强化阶段备考的经验,内容主要分四部分,分别是强化阶段复习规划、专业课题型解析、心态调整、答疑。
2 强化阶段复习规划
101 政治 视频: 徐涛/腿姐/肖秀荣,直接从强化视频开始看,合理安排,10月初将所有视频看完。 资料: 肖秀荣/腿姐/徐涛,1000题、肖四、肖八。强化阶段结束—看完视频,1000题刷完两遍,基础知识点基本掌握。 书单: 肖秀荣精讲精练、1000题、肖八、肖四、腿姐绿色封皮带背 公众号: 考研政治徐涛、超级资料 软件: Potplayer、幕布
211 翻硕英语 1.持续背单词 2.专四语法1000题每天做2-3个tests
3.每天做2-4篇阅读
4.前期熟读优秀专八范文、总结写法;后期每周练一篇,限时
5.强化阶段结束—过完专八单词;语法掌握牢固;常见近义词辨析清楚;阅读速度、准确度提高
书单: 如鱼得水记单词专八、华研专四语法与词汇、二笔/三笔综合官方教材、专八阅读(华研+星火)、上海高口高级阅读辅导、专八精品范文100篇、明德尚行教育蓝宝书、经济学人 公众号: 广外考研论坛、一天一篇经济学人 软件: 可可英语、Quizlet
357 英语翻译基础 1.每天记忆互译词条 2.每天保证2h翻译练习
3.CATTI三笔真题、二笔近5-10年真题
4.练习过各类题材文本
5.其它高校真题
6.强化阶段结束—掌握常考类别互译词条;翻译速度提高,1.5-2h之内完成400词E-C,300字C-E;翻译忠实、通顺
书单: 政府工作报告中英对译、武峰十二天、三笔官方教材、韩刚二笔教材、张培基英译中现代散文选、明德尚行教育蓝宝书、黄皮书翻译+词条、最后的礼物、真题
软件: 翻硕百科蜜题
448 百科与写作 1.每天记忆百科词条 2.掌握常见公文体裁特点 3.积累素材,练笔 4.强化阶段结束—掌握常考类别百科词条,了解时事;掌握各类公文开头、结尾结构;有分类素材本;文章流畅、有内容
书单: 百科词条黄皮书、最后的礼物、夏晓鸣应用文写作、作文素材、明德尚行教育蓝宝书真题
软件: 幕布、微博、作文纸条、人民日报、新华网等公众号
作息 以下计划表大家可以作为参考,结合自己的特点、习惯去安排。
3 广外的专业课的题型解析
211 翻硕英语 选择题 语法:专四1000题风格相似 e.g. 虚拟语气insist that sb. (should) do 搭配:动词搭配的意思,e.g. part with/give up 词义辨析:particular/peculiar/special/specific
阅读题 两篇选择,两篇问答(抒发自己的意见,开放题)
写作 2021 语音、短信与人之间的距离 2020 对香港暴力的看法,暴行对香港社会造成威胁,损害香港名声,你的看法? 2019 对中美贸易战的看法 2018 机翻是否会取代人翻 大家可以看到近四年的这样一个题型,要求大家对现在的时事有所关注,并且能够用英语去进行表达。所以这个地方大家一定要两手抓,主要有两个方面,第一就是对于实事的一些看法,大家要能写出来。第二个就是可能相对于偏向于科技,或者说比较生活化的一些东西,大家要去进行准备。
357 英语翻译基础 ⑴词条,它是音译中,中译英各15个,都是政治、经济和法律类别的是比较多的,按着蓝宝书或者是按着那个黄皮书去背,然后平时再通过翻数密题app就可以了。
⑵英译中,一般它的篇幅都是在400-500次左右,长句会比较多,面对这种长句的时候,先去找他的一个主干,把句子主干找出来了,你就知道他一整个句子要表达的中心思想是什么,第二个就是,要把就是关于类似于一些时间状语的这部分提到前面去进行翻译,就导致的这样一个译法,第三个是把由这种动词转变而来的这种名词再去翻译成为动词;
⑶中译英,近几年的都是偏向于文学类的。散文的一个文本,通常会出200-300字左右。结构比较散,这个就可以通过张培基散文选这本书,去挑里面的一些文段去进行翻译,你不需要把张培基散文选里面的整一篇文章都去翻译,在里面节选出来适合的练习量,大概在200-300字左右去练就可以。
448 百科与写作 21时事:政治、法律,e.g. 法律适用、产业链、五位一体、自贸试验区 20时事:经济文化、环境、机构、科技 19时事:文化、科技、法律、经济 应用文写作——专注公文写作 大作文——题材关注时事、科技、生活 21人工智能 20实体书阅读与电子阅读 19自媒体乱象 18诗词、文化自信
4 关于备考心态
大部分同学整个考研过程的心理变化应该都是差不多的。就以我自己去年为例,一开始可能觉得还有大半年不着急,我慢慢来。然后信心十足,觉得自己复习一年肯定可以考上,然后就开始一直一直拖,就是前期可能就偶尔就是挑那么两三个单词来记,不去进行其他的练习。
但慢慢的就发现好像还有很多其他的事情在阻碍着自己,复习效率又不高,就开始越来越焦虑,后悔为什么没有早点开始。到后期快考试了就发现自己好像还有很多很多的东西没有看完,越靠近考试就越崩溃,但是这真的都是非常正常的。去年每天都觉得自己复习不完了,要再来一次了,很焦虑直到考完了自己还是觉得没有把握,但是出分的时候就吓了一跳,自己还是考了一个很不错的分数。
所以说,不管你现在是有多焦虑,你都要真正的去把你的时间就花在做题上面。焦虑和心态不好是很正常的,不要老是想着一定要去以那种信心百倍的这种状态去备考,你才可以发挥好,你在焦虑的时候尽可能的把注意力专心在复习上面,你状态好的时候,你就多学一点。状态不好的时候就少学一点也没有问题,偶尔去娱乐一下就劳逸结合。
除了做这之外,还要常总结,常反思。不用过度的去跟别人比,你就跟自己比,然后自己有一点进步都应该为自己感到高兴。然后一定坚持到底,我觉得是非常重要的,我在整个考研过程当中看到很多小伙伴,他们到最后还有一两个月的时候太崩溃了,就没有办法,打算放弃了,然后随便的去划一划水,但是他们的结果都不太好。
我相信大家如果能够坚持到底的话,应该都会有一个比较好的一个结果的。要学会和自己的焦虑做朋友就,最后的话,小小的宣传一下是明德尚行的国庆集训营。它是一个面授的高三式封闭集训营,可以用7天高强度学习帮助你快速查缺补漏,进入强化阶段学习。
5 答疑环节
词条的单复数对不对很重要吗? 答:不是特别重要。
百科词条一般不常考的人物类词条需要去背吗? 答:现阶段要先背政治、经济类的比较常考的类别,人物类的近几年都没有考到,都背完的话再花时间去记忆。
现阶段需要去练口译吗? 答:如果你完全没有口译基础,可以花时间去进行一些复数练习,有一点口译基础的话,在笔试结束后,也是有充足的时间去练习口译。如果个人没办法判断的话,建议去报一对一。
开题二级证书对复试有帮助吗? 答:二级证书在你的口译能力上有帮助,但是在复试的时候不需要提供。备考期间,主要还是根据做题实践为主,重点关注在翻译技巧这方面。
来源: 速看!22广外英语翻译硕士MTI考研【强化阶段】全面复习规划及建议! |