设为首页收藏本站
打印 上一主题 下一主题

[经验交流] 2023年广外英语翻译硕士MTI基础班授课计划出炉,初试400+分学姐联袂授课!

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2022-5-9 09:56:09 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 广外考研论坛 于 2022-9-13 17:11 编辑

#23考研好课
推荐指数:

★★★★★

讲师:

直系学长学姐

推荐语:

只针对广外考研




英语翻译硕士MTI课程试听


添加vx:gdufskaoyan

扫码免费听课时1




授课教师

211翻译硕士英语

C学姐2022级英语笔译拟录取,初试总分400+,已过专四专八,获全国阅读大赛一等奖、写作大赛二等奖、省级翻译大赛特等奖。曾去山区支教并担任过家教老师,有一定的教学经验。




357英语翻译基础

M学长,2022级英语笔译拟录取,初试总分400+,其中357英语翻译基础分数130+,总成绩排名前五。已取得catti三笔证书、专八证书,于2021年获得全国口译大赛省部级二等奖。已有3年兼职英语笔译经验,翻译字数达20万。具有丰富的教学经验,了解广外真题题型,能够结合广外出题偏好进行教学。




448汉语写作与百科知识

K学姐:22年日语口译专业拟录取,初试总成绩405+,448汉语写作与百科知识125+分(专业第一)。大三取得N1、日语教资,本科有丰富专业竞赛经验,获得过省级奖项。学生组织任职期间,撰写过大量公文。




辅导科目

211翻译硕士英语

357英语翻译基础

448汉语写作与百科知识




授课课时

211(15课时)+(357(18课时)+448(15课时)

共48课时(60分钟/课时)




授课教材

211翻译硕士英语

1.明德尚行教育蓝宝书

2.《华研专四语法与词汇1000题》

3.《如鱼得水记单词》

4.《华研专八阅读》

5.《上外高口阅读》

6. 公众号:China Daily(或英语点津);一天一篇外刊翻译

7.《英语专业八级考试精品范文100篇》




357英语翻译基础

1、明德尚行蓝宝书

2、刘季春《基础笔译》

3、庄绎传《英汉简明翻译教程》

4、张保红《文学翻译》

5、CATTI三笔实务教材

6、CATTI三笔真题




448汉语写作与百科知识

1. 明德尚行教育蓝宝书第六版

2. MTI翻译硕士百科知识词条词典第4版(黄皮书)

3. 双语版政府工作报告

4. 最后的礼物-百科知识・冲刺资料

5. 网页:百度百科、MBA智库百科

6. 公众号:人民日报评论、人民网、广东省人民政府门户网站、人物、热点时评最新作文素材




授课时间













课程优势

211翻译硕士英语

①211翻译硕士英语这门课程考察的是英语基础能力,通过带领学员有针对性地备考,提供相关的阅读技巧和写作经验,帮助学员打下坚实的基础。

帮助学员把握备考方向,熟悉题型和出题风格,指出重点、难点以及常考点,提供相应的学习资料和科学的学习方法。

③扎实的英语基础也有助于后期练习难度较大的散文翻译,避免一些常识性的错误,减少失分点。




357英语翻译基础

1、所谓翻译硕士,主要考察的就是考生的翻译能力,因此357英语翻译基础是MTI考生应该重点关注的一个科目。

2、在本课程中,首先会为大家分析广外真题,并提出备考重点、给出备考建议

3、通过介绍必要的翻译理论为大家建立正确的翻译观念,为翻译实践做准备

4、绝大部分课程将以翻译练习评讲和常用翻译技巧讲解相结合,让大家在学中练、练中学,做到真正的学以致用,切实提高翻译能力。




448汉语写作与百科知识

①汉语写作与百科知识基础班涵盖该科目三大题型的考试方向和应试技巧,带领学生们找到备考方向。

②通过思路清晰的讲题带领学生将庞大的考试范围细化为历年真题考察内容,由大化小、化繁为简。

③学生经过本阶段学习应掌握题目类型、复习方向、学习方法、知识重点、做题策略,为本科目的备考打下坚实基础,做到心中有底,丝毫不慌。




授课计划(具体课时安排)

211翻译硕士英语

课时1:如何复习211翻译硕士英语+备考资料及备考方向

1. 研究分析历年真题,把握备考趋势和重点

2. 考研全程需要坚持学习的内容及不同阶段的侧重点

3. 重点备考资料和高效的复习方法

4. 分享自己的备考经验,帮助学员找到适合自己的学习方法

5. 作业:大致浏览历年广外真题,熟悉题型;背单词




课时2:语法与词汇

1. 基础语法讲解:句子成分+句子类型

2. 构词法及常用词根词缀

3. 怎么才算是有效地记单词?

4. 作业:练习《专四语法与词汇》;背单词;积累固定搭配和词组




课时3:语法与词汇(二)

1. 重点句型分析讲解

2. 虚拟语气

3. 作业:背单词;练习《专四语法与词汇》;积累固定搭配和词组、熟词僻义



课时4:固定搭配和词语辨析

1. 常考的短语和固定搭配

2. 如何应对词语辨析这类题型?

3. 作业:继续背单词,练习《专四语法与词汇》;积累固定搭配和熟词僻义,错题;做易错题型的练习(30道)




课时5:错题讲解+总结答题的技巧和策略

1. 讲解上节课作业中的易错题

2. 归纳总结实用的答题技巧和方法

3. 收集大家对单选这部分的反馈,对较为普遍的疑难点作出解答

4. 作业:继续背单词,做习题,开始阅读China Daily 或经济学人




课时6:阅读题之客观题

1. 广外阅读题题型及难度分析

2. 阅读步骤及方法

3. 针对不同题型的不同技巧

4. 作业:背单词,做练习;练习《华研专八阅读》;读外刊




课时7:精读和泛读

1. 什么是精读及如何精读?

2. 如何选取精读材料?

3. 什么是泛读及如何泛读?

4. 如何选取泛读材料

5. 作业:继续背单词、做习题;每天或隔一天做2-3篇阅读;做一篇问答题




课时8:阅读题之问答题

1. 广外问答题常考题型分析

2. 问答题的做题步骤及方法

3. 作业:继续背单词、读外刊;做《上外高口阅读题》




课时9:问答题的技巧总结及答题模板

1. 不同问题的答题技巧

2. 分享常考题型的回答模板

3. 答题时可能出现的问题或错误

4. 作业:坚持背单词,读外刊;看《专八精品范文100篇》熟悉写作的框架结构,积累好的短语和表达




课时10:作文(一)

1. 广外常考作文题型:议论文写作+话题作文写作

2. 备考作文的材料及写作的方法

3. 作业:写一篇作文,下节课进行分析讲解




课时11:议论文写作(一)

1. 几种写作类型

2. 如何搭建作文的框架

3. 如何扩充作文的论点

4. 写作技巧:多角度多层次分析主题,形成辩证思维

5. 作业:写一篇议论文



课时12:议论文写作(二)

1. 写作中的常见错误

2. 议论文写作模板分享

3. 如何形成自己的写作模板

4. 作业:积累好的表达和句型;写一篇议论文




课时13:话题作文写作

1. 广外作文常考主题:时事热点

2. 了解时事,积累素材,培养思考的习惯

3. 话题作文写作模板分享

4. 作业:写一篇话题作文;做一套模拟题




课时14-15:总结+模拟题讲解

1. 对本阶段学习进行总结

2. 讲解模拟题

大致介绍下一阶段的备考内容




357英语翻译基础

课时1:真题分析+备考重点+备考方法分享(词条互译部分)

1、介绍本科目题型。

2、分析往年词条互译部分的真题,并由此确定备考方向及重点。

3、分享词条互译部分备考方法。



课时2:真题分析+备考重点+备考方法分享(篇章翻译部分)

1、分析往年篇章翻译部分的真题,并由此确定备考方向及重点。

2、分享篇章翻译部分备考方法。




课时3:自我批改译文、复盘译文的方法

1、分享自我批改译文的方法,包括三大批改步骤以及两大注意事项。

2、分享复盘译文的方法。




课时4:初入译渠——建立正确的翻译观念

1、理解“建立正确翻译观念”的重要性

2、通过讲解相关翻译理论帮助学员理解翻译的定义。

3、讲解相关翻译标准、优秀译者需要具备的素质,帮助学员加深对翻译的理解。



课时5:浅谈翻译过程中理解与表达的关系以及最基本的翻译策略和方法

1、讲解翻译中理解和表达之间的关系

2、讲解最重要的两大翻译策略以及翻译方法,帮助学员加深对翻译的理解。




课时6:议论性散文简介+英译汉常用技巧讲解之增译法

1、通过定义、特点等方面讲解何为“议论性散文”

2、讲解英译汉常用技巧——增译法




课时7:英译汉常用技巧讲解之分译法

1、根据重难点评讲课时6课后作业(英译汉课后作业均为200词左右的文章节选)

2、讲解英译汉常用技巧——分译法




课时8:英译汉常用技巧讲解之词类转化

1、根据重难点评讲课时7课后作业

2、讲解英译汉常用技巧——词类转化




课时9:英译汉常用技巧讲解之语序调整

1、根据重难点评讲课时8课后作业

2、讲解英译汉常用技巧——语序调整




课时10:英译汉常用技巧讲解之词义的选择和表达

1、根据重难点评讲课时9课后作业

2、讲解英译汉常用技巧——词义的选择和表达



课时11:英译汉常用技巧讲解之英语长句的译法

1、根据重难点评讲课时10课后作业

2、讲解英译汉常用技巧——英语长句的译法



课时12:文学翻译简介+汉译英常用技巧讲解之多层并列结构的处理

1、通过定义、过程、原则等方面讲解何为“文学翻译”

2、讲解汉译英常用技巧——多层并列结构的处理




课时13:汉译英常用技巧讲解之动词时态、语态中的译者主体性

1、根据重难点评讲课时12课后作业(汉译英课后作业均为200字左右的文章节选)

2、讲解汉译英常用技巧——动词时态、语态中的译者主体性



课时14:汉译英常用技巧讲解之主从结构中的译者主体性

1、根据重难点评讲课时13课后作业

2、讲解汉译英常用技巧——主从结构中的译者主体性



课时15:汉译英常用技巧讲解之形象的处理

1、根据重难点评讲课时14课后作业

2、讲解汉译英常用技巧——形象的处理




课时16:汉译英常用技巧讲解之显性和隐性重复

1、根据重难点评讲课时15课后作业

2、讲解汉译英常用技巧——显性和隐性重复




课时17:汉英互译常用技巧讲解之正话反说与反话正说

1、根据重难点评讲课时16课后作业

2、讲解汉英互译常用技巧——正话反说与反话正说




课时18:汉英互译常用技巧讲解之英语定语从句的译法

1、根据重难点评讲17课课后作业

2、讲解汉英互译常用技巧——英语定语从句的译法




448汉语写作与百科知识

课时1:448百科题型分析和备考思路+经济类词条真题回顾

1.1、题型分析+备考思路

1.2、22年真题分题型讲解

1.3、经济类词条真题回顾+讲解




课时2:历年真题经济类词条解释+答题技巧分析+词条延伸

2.1、经济类词条真题回顾+讲解

2.2、词条解释的收集整理办法

2.3、必备词条

2.4、课后作业




课时3:历年真题时政类词条解释+答题技巧分析+词条延伸

3.1、课时1回顾

3.2、时政类词条出题范围

3.3、时政词条真题回顾+讲解

3.4、必备词条

3.5、课后作业




课时4:历年真题科技类词条解释+答题技巧分析+词条延伸

4.1、课时2回顾

4.2、科技类词条出题范围

4.3、科技类词条真题回顾+讲解

4.4、课后作业



课时5:历年真题法律及其它类词条解释+答题技巧分析+词条延伸

5.1、课时4回顾

5.2、法律词条真题回顾+讲解

5.3、文化词条真题回顾+讲解

5.4、课后作业




课时6:名词解释单元回顾

6.1、课时5回顾

6.2、经济、金融类词条解析

6.3、时政类词条解析

6.4、科技类词条解析

6.5、法律、文化类词条解析




课时7:名词解释回顾+模拟拓展

7.1、课时6回顾

7.2、词条讲解与模拟拓展




课时8:广外公文写作一

8.1、公文种类

8.2、通知-介绍和要点

8.3、函-介绍-要点

8.4、报告-介绍-要点

8.5、作业




课时9:广外公文写作二

9.1、课时8回顾

9.2、请示-介绍-要点

9.3、批复-介绍-要点

9.4、通报-介绍



课时10:广外公文写作三

10.1、常考公文复习

10.2、不常考公文介绍

10.3、公文写作要点总结




课时11:广外大作文一

11.1、作文类型

11.2、作文素材积累

11.3、作文练习方法




课时12:广外大作文二

12.1、议论文介绍

12.2、分类

12.3、题目拟写

12.4、三要素




课时13:广外大作文三

13.1、议论文写法

13.2、注意

13.3、写作方法

13.4、写作思维

13.5、写作提纲




课时14:广外大作文四

14.1、常见问题

14.2、作文立意方式

14.3、课后作业




课时15:448百科三部分题型回顾+应试技巧总结+注意点

15.1、名词解释回顾+应试技巧总结+注意点

15.2、公文回顾+应试技巧总结+注意点

15.3、广外大作文回顾+应试技巧总结+注意点

备注:如课时内容有细微调整,则会根据大家上课实际需要为准!总课时长度根据授课内容讲课速度可能会有细微增减,以最终完成所有授课内容为准!



回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /4 下一条

QQ|关注微信公众号|2024年广外考研群|明德尚行教育淘宝店铺|手机版|电话:18819455115|广外考研论坛 ( 京ICP备18034083号-5  

京公网安备 11010502043798号

GMT+8, 2024-12-23 21:43 , Processed in 0.058863 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc. Template Design By Gstudio - CreativeDiscuz!

快速回复 返回顶部 返回列表