设为首页收藏本站
打印 上一主题 下一主题

[专业介绍] 17考研经验帖 一战广外口译 初试373排名16

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-7-24 09:44:31 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
看到拟录取信息的时候感触良多,当初自己考研也看了很多经验帖觉得还是很有收获的,考研期间获得很多帮助,比如广外考研论坛上提供的免费资料和课程试听(在下文推荐给学弟学妹,希望对你们有帮助)当然还有我的家人和朋友的无限支持和鼓励,在此再次表示感谢,也希望自己写的东西能对接下来考广外MTI的同学有所帮助,下面进入正题。2017年广东外语外贸大学高翻学院英语MTI高级英汉汉英口译课件
2017年广东外语外贸大学高翻学院英语MTI三科真题回忆贴
2017年广东外语外贸大学高翻学院英语MTI各校翻硕真题全集汇总版



【19导学课】2019年广外英语翻译硕士MTI考研导学课视频课件(课时一)
【19导学课】2019年广外英语翻译硕士MTI考研导学课视频课件(课时二)
【19基础班试听】2019年广外翻译硕士MTI357考研基础班课时1视频
【19基础班试听】2019年广外翻译硕士MTI211考研基础班课时1视频
【19基础班试听】2019年广外MTI(448汉语写作与百科知识)考研基础班课时1视频

政治80      用到的资料是肖秀荣系列以及自己网上搜集整理的一些纸质资料和视频资料

      可能因为自己是文科生,所以这门考的比较高吧。其实整个过程下来主要用的都是肖秀荣系列,也因为自己是文科生所以也没有报培训班。政治我是从9月份开始第一轮复习的,那时候只买了最后的那一本精讲精练和配套的1000题,每天安排一定的任务量,看完精讲精练然后就做对应章节的1000题,因为是热乎的记忆,所以正确率还比较高,1000题全是选择题,而且考察的都是很细小的知识点,所以基本上做完一遍也就忘的差不多了,这个第一轮复习我大概用了二个月的时间,期间碰到难理解的地方,比如马原经济学理论剩余价值什么的我就结合了视频看,这里强烈推荐张鑫讲的经济学这章的视频,讲的简单易懂,说话也不拖沓。

      第二轮复习差不多从十月份开始,主要是把精讲精练和风中劲草结合起来,进一步明确重点,哪些地方会考选择,哪些地方会考大题,哪些地方都会考,要尽量做到心中有数。因为我是文科生,高中就经常画知识结构图,所以我在第二轮复习里面也画了知识结构图,因为毛中特和近代史有些章节考点会重复,所以把这二门结合起来复习效果更好,第二轮复习主要是构建大的框架了。但是画结构图会比较浪费时间,所以同学们还是综合考虑自己的情况再决定要不要画比较好。也因为受其他理科生同学的影响(好多男生很早就开始拿着书读或者背了),自己也比较担心,所以我从十一月下旬的样子就开始背政治了,其实也算不上背,就是读吧,求个心理安慰。这时候好像肖8就出来了,当然肯定买了做练习嘛,但是我只做了选择题,大题看了看而已,同样是明确考察重点。

      第三轮复习就是从十二月份开始了,这时候我就买了任汝芬4套,蒋中挺5套,张鑫6套,米鹏3套,选择题全部刷完,也是每天分任务,大题只分条写答题需要用到的关键词。当然肖秀荣的时政小册子也买了看一看,因为考研期间每天都刷微博看新闻,所以对时事也还算比较了解,这也是百科需要嘛。后来肖4出来了,这个是最后预测了,当然是必买,然后做题,背大题。差不多是每天刷一套选择题,列大题要点,期间我会把这些人的卷子的大题做个整理分类,马原,毛中特,近代史,思修以及时政的大题都出的哪些知识点,这样整理之后,考试重点就更加明确了,背书也更有目标性,最后的背诵主要是背肖4大题以及第二轮复习自己在风中劲草上标记的内容。大题怎么答我推荐大家看一下任燕翔的视频,讲的挺幽默,答题方法也很实用。

      其实政治考这个分数我自己也没有想到,因为今年的选择题真的好难,做得我如坐针毡,一点把握都没有,不过考完我也没对答案,想着就这样吧,结果一查分数确实吓了一跳,可能是选择题做的还可以,大题答的也不错吧,我觉得是我运气好,不过大家还是踏实点复习,应该都会考的不错的。

基础英语72     

      广外的基英题型是30个单选,2篇客观阅读,2篇主观阅读,1篇400字左右的大作文。单选对语法的考察不是特别突出,前几年还有单选像专四那样考语法知识,但今年却一个语法题都没有,基本上全是从新闻或外媒报道,外刊上面摘录下来的句子,句子和选项都能看懂去,但选起来就很纠结,可能是自己功底不够,看英语新闻没有每天坚持,在这一门上花的时间也不算特别多。阅读就用专八阅读训练的,主观阅读就是一篇阅读后面给二到三个问题,要你自己回答,其实也不难,但是我考试的时候做主观阅读有点小赶,草草的看完阅读,画出关键词就去组织语言回答问题了,因为想多留点时间给作文,当然大家应该都知道做阅读是先看问题再去看文章的吧。作文我就用的那本精品范文,老外写的,里面的语言很地道用的很好,可以积累,结构也很规范,就是标准的广外考试的那种作文,给一小段话是主题,然后你就自己写,基本上按照总分总的结构写就行,这本书建议大家稍微早一点开始用,好好积累与运用,让里面好的语言变成自己的。作文是一定要抽时间写的,我差不多从十一月底就和另外一个考MTI的研友每个星期写一篇作文,然后互相修改,到十二月中旬就开始每星期写二篇然后互相修改,到考前最后一天最好也写一篇练手呀。基英就是考语言基本功,所以建议大家注重平时的积累和坚持。

翻译107   用到的资料以及手机订阅Chinadaily双语报,三笔资料,武峰十二天等

      广外的翻译题型是30个词条互译,英汉&汉英各15个。我从三月份开始订阅手机双语报,虽然微博和微信公众号有推送,但是我还是更喜欢订阅手机报,也不贵,每月就五块钱的样子,因为它周一到周五早晚会定时定点发彩信,周五下午那条是一周新闻热词榜,也正是因为它定时定点,我也觉得它能让我养成有规律的习惯,早上七点多发消息过来告诉我一天的学习开始,下午五点多发消息告诉我该去吃饭了hhh,从三月份到十一月份我差不多整理了三个笔记本,我喜欢用里面是空白页的,可以自己排版,也可以练习书写的工整程度。今年广外的词条互译真的大多数来自中国日报双语报里面里面的内容,我也是运气好咯,但是我不敢保证以后还这样,大家不要太盲目的孤注一掷啊。

      英汉互译也是差不多从三月份开始,因为前几个月还有课,所以每天的任务量也不算大。前期是看了武峰十二天那个视频,然后就开始练三笔的资料,说实话,真是痛苦不堪,但是只能逼自己吧,说实话我个人觉得那个蓝色封面的三笔材料上面的翻译内容有点老了,大家还是各取所需吧。但是有二个资料练翻译真的很好,我是后来,大概九月份开始用的吧。一个是广外校长仲伟合的教程,一个是英语文摘。

      仲校的书适合做汉译英,因为上面很多广州有关的,讲广州特色的文章,而广外汉译英也确实喜欢考这类文章。英语文摘适合做英译汉,上面的文章都是外刊上的,当然也是中国人翻译的,所以有好的地方,也有不太尽人意的地方,但值得学习借鉴的地方还是偏多的。有合订本也有月刊。我上半年买的合订本,下半年买的月刊。
百科知识与汉语写作114    用到的资料(找学姐买的)点击查看自己分类整理的时事词条以及关注时政新闻,人民日报等主流媒体微博

      广外的百科题型是20个名词解释,一篇公文写作,一篇汉语大作文写作。名词解释分别放在4段话里面,每段话5个并且每段话涉及一个主题,主要涉及政治,经济,文化,历史,时政,往年考过法律词条的名词解释,但17年以时政词条居多,很多是政治是接触过的,比如命运共同体什么的。我总结的名词解释答发基本是三步走:一二句话简单的定义——一二句话简单介绍——最后写影响或者作用(但这一部分最好要结合大材料也就是给你的那段话的语境,假设14年和17年的名词解释都考了“一带一路”这个词,那答案肯定是有所不同的,因为结合特定年份发生的时事,一带一路的影响或者作用是有所不同的)。还有一点就是考百科要注意把握时间,如果太多时间花在名词解释上,后面的时间可能会不够用。
      公文写作比较简单,主要是注意格式,标题,抬头,落款,时间等,广外公文写作喜欢考报告,通知,批复等,什么产品报告,商务函电,招标书这类考的少或基本不怎么考,看一下真题和各经验帖就清楚了。但是大家备考的时候还是都了解一下,然后再有侧重点的整理,以免以后会发生变化。
大作文就是和高考语文作文差不多了,也是800字左右,但是要求文章有一定的思想和深度,结构要逻辑清晰明确,毕竟考研和考大学,对考生的思想要求也会好一点,多看看主流媒体的报道或者发表的评论性文章,也有自己找找热点话题写一下,锻炼自己的思维和结构,广外的大作文也喜欢考贴近时事的话题,所以关注时政真的很重要,然后就是自己考虑问题的深度了。今年考的是有关电影产业的问题,颁布了什么法律来规范电影产业的发展。我写的时候就也是总分总形式,大概意思是规范电影产业的发展光靠法律法规是不够的,需要电影行业工作者共同的努力和大方向的正确引导,也用了正反举例,对比论证来表达观点。百科这一门也不用太担心,名词解释是背不完也记不完的,但是分类整理好不同类别词条的答题套路,碰到不认识的词条,结合材料也能组织一些语言写出来的,建议八月份开始搜集整理,熟悉名词解释,十一月份开始看和整理公文写作的格式,十二月份开始保持偶尔练练公文写作以及大作文写作,写个五篇左右差不多就够了(反正我是这样)。百科是一门要求博闻强识的科目,因为做好的议员是既要博闻强识又要术业专攻,所以日常积累也是很重要的,坚持自己的学习安排和任务就可以了,考试时碰到不知道的词条,静下心来按照三步走,一样可以少丢分或者不丢分。

      接下来就是复试了,复试真的是很考验人呐。笔译和口译考生是混在一起考的。


笔试
      笔试考三个小时,题型是无选项完形填空和英汉互译。完形填空挖了30个空,有30个单词放在文章上方,但是填进去的话可能要变换词性或者单复数什么的,今年的完型填空想比往年的较简单。英汉互译和初试题型一样,但是今年的汉译英却不是考的往年那种介绍类文体,而是一种不好翻的文体(下面有图),而且体量有点大,还有同学没做完的。所以如果碰到翻译的体量大,建议大家考试时把完型填空的时间控制在40分钟之内,再去做翻译,有时间再看完型不确定的地方,不要因为完型而浪费了做翻译的时间。

      笔试准备推荐资料,完型填空我用的二笔综合,翻译就像初试那样准备咯。

面试(分为源语复述,视译,老师提问)
      首先是让所有笔译和口译考生在一个大教室签到候考,分组在候考前三十多分钟贴出来,是随机的。我们这次是被分成17组,每组从1-10讲考生编号,依次带这17个组的所有1号考生去考,然后所有2号考生去考...以此类推。每组相同的考生从这个大教室再被带到一个相对较小的教室再次确认签到以及确认自己进行面试的小教室的编号。
然后再被带到听力教室,每人一台电脑,听学姐说去年的复述听力是外放,但是今年我们是每人一台电脑戴耳机听的。放复述材料之前有五分钟看视译的文章,一篇英译汉,一篇汉译英,文章都不长,其实就是一段话,每段大概A4纸五到六排左右。今年的英译汉讲的全球面对着气候变化,恐怖主义等危机和挑战,需要共同应对,光靠个人努力是不够的这么个主题内容。汉译英考的中国与东盟的经贸关系,文章都不难。
      五分钟看完视以材料后,老师就会让你把材料反着放好。然后自己戴上耳机开始听复述材料,是一篇TED三分钟左右的英文演讲,没有字幕,听的过程可以记笔记,白纸老师会给你准备好,笔就要自己带。其实复述不需要把细节都面面俱到,只需要讲出主题内容和框架就好,时间尽量控制在1分半钟左右,复述材料播放时,如果有精力,可以看看视频,有助于帮助理解文章,这些老师会在大的候考室跟考生说的。今年的文章主题就很清晰,但是演讲者有一点口音,不过整体也不算难。不知道以后考复述听力是外放还是用耳机,所以大家还是都练习一下吧。
      复述材料听完后你就可以那着做笔记的纸去你的小教室考面试了,但是视译材料不能带走。小教室有二个老师一个学生,老师会指引你一步步来,先做复述,然后做视译,小教室的讲台上也有和刚刚听力教室桌上一样内容的纸,上面就是视译材料,视译做完后,老师就会开始提问了,你就回答。回答问题要记住不要紧张,自信一点,面带微笑,说完了或者觉得说不下去了就自己主动以thank you结尾好让老师知道,免得停在那里浪费时间,让老师推着你走。广外老师基本上很友好,会对你微笑也很亲切。这里提醒一下,如果初试成绩排名在前十,就要做好接受群面的准备,就是很多老师同时面试你一个人,压力很大哟。

      面试要准备相关理论问题可以上广外官网看一下,指定的书我也只是在准备初试时用了赵军峰那本商务英语口译和仲伟合的书,面试我就用的大红色封面,北航出版的《英汉翻译理论与技巧(英文版)》,选看了一些章节,面试可能会问到的一些问题在里面也有所解答,可以自己整理一下。

      最后想说,写这么多好累啊,希望对大家有所帮助,祝大家都能考上自己理想的学校!虽然考研会累会哭,但是一定要坚持到最后啊!



      给学弟学妹推荐广外考研的QQ群,学弟学妹有不懂得可以进去咨询,也可以在里面交流学习:
19广外考研论坛交流总群:421743100
19广外英语翻译硕士MTI考研答疑会群 489434993
加入广外考研各专业微信交流群  请加微信号:gdufskaoyan / gdufsky(备注年份+报考专业)
获取免费直播课入场链接

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /4 下一条

QQ|关注微信公众号|2024年广外考研群|明德尚行教育淘宝店铺|手机版|电话:18819455115|广外考研论坛 ( 京ICP备18034083号-5  

京公网安备 11010502043798号

GMT+8, 2024-12-22 14:40 , Processed in 0.057993 second(s), 26 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc. Template Design By Gstudio - CreativeDiscuz!

快速回复 返回顶部 返回列表