设为首页收藏本站
打印 上一主题 下一主题

[资料下载] 2017年广外对外经贸日语口译考研备考须

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-7-7 13:09:35 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
2017对外经贸日语口译考研备考须知
  终于等到贸大出结果的一天,在查到自己被录取的那一刻,突然感觉自己之前所付出的努力与所受的委屈都值得了,青春就应该活的任性一些,抓住自己想要的,不让自己后悔。
      ?日语口译
  考试科目共四门,政治(100分),翻译硕士日语(100分),日语翻译基础(150分),汉语百科与写作(150分),总分为500,今年的国家线为345,贸大日语口译的复试线为350,与贸大的英语和韩语相比复试线并不高,所以大家不要把贸大想的太难,做到在战略上藐视敌人,抱着自己肯定能考上的心态,沉下心来,一步一个脚印,坚持努力到被录取的最后一刻,相信命运不会亏待你。
      ?政治
  这一科感觉自己是最没有资格谈经验的了,因为我的政治考的超级不好,我是从十一开始复习政治的,红宝书只看了两遍,到最后第三遍都没有时间看了,然后后期的时候主要就是做选择题,背肖四,虽然今年肖四押题不准,但毕竟押了某几个题,相比其他押题资料已经不错了。还有,从我的失败经验来看,红宝书还是重点,硬着头皮多看几遍,争取把选择题保持在40分左右,得选择者得天下。
      ?翻译硕士日语
  题型大概是选择,阅读和作文,选择题和一级的语法选择无论是难度和考察的知识点上差不多,因为我上半年一直在准备日语一级,所以语法的知识的砸的很死,下半年备考的时候基本没怎么复习,说到这一点,大家可能会觉得自己一级已经过了,所以这部分可以不用准备了,这样想的话那你就大错特错了,因为一级可能过了,但是知识点你未必砸的很死,也不知道大家在准备一级的时候用的是什么语法书,不过估计比较受青睐的就是红宝书和蓝宝书了,但是我可以很肯定的说,那上边的语法知识点只是涵盖了一部分,并不是全部,一小部分稍微偏的和生僻的语法并没有,但是重点是,贸大就喜欢考那一小部分,复习不到就是不会。
  当时我备考的时候从学姐那里复印了一本语法书,由于是复印本,所以我也不知道那本语法书的全名叫什么,只知道那本书里面罗列的语法对付一级和贸大日语翻译基础的选择题已经足够了,所以如果大家如果需要的话可以联系我。关于阅读的话,我不得不说了,今年的阅读考的是两篇,一篇小的一篇大的,小的挺难,有点读不懂,也不知道自己做过之后错了多少,不过大的挺简单,里面有选择题,有总结答案题,还有填空题,没有往年真题的原题,只是今年没有啊亲们,去年可是有两篇,其中一篇是罗生门节选,另一篇好像是在城崎的节选,好像是这两个,我记得不是太清楚了,反正都是名篇里面的,并且这两篇都是往年考题的原题,原阅读原问题,如果看过或者背过这个阅读答案的同学那真是赚到了,没看过名篇或者连听都没听的同学真的是会吃大亏的,所以大家在备考的时候一定要重视往年真题,我当时备考的时候就在真题和答案上面花费了好多时间,才把每年的真题整理好了,不得不说,真题好难的,连我的早稻田大学国文专业毕业的我的外教们都说难。没办法,再难也要啃哪。关于作文,今年考得也不难,考的是“我的手机”,大家平时多积累一下这种素材,背背模板,没有问题的。
      ?日语翻译基础
  这一科是我下的功夫最多的一科,我想说,大家应该把重点放在经贸文章类上,我用过的书有对外经贸大学出版社出版的《日语经贸文选》,《商务日语文章选读》,《商务日语翻译》《经贸日语口语》《商务日语报刊文章选读》,注意我说的是把重点放在经贸类上,而不是不看其他的,像政治演讲或者社会类的文章也是贸大考察的重点,希望大家多关注一下。因为这一科的题型是短语互译和篇章互译,所以大家一定要均衡地分配重点,今年短语互译占了六十分,其中有像“啃老族、富二代”这种热词翻译,有“一期一会”这种词的翻译,还有国家名的翻译,最懊悔的是从学姐那买来的笔记里整理的特别全面的国家名的翻译,我当时看了嫌麻烦,没背,结果上了考场,我就傻眼了,当时连哭的滋味都有啊,大家一定要引以为戒,前辈的笔记是一大笔珍贵的资料,一定要吃的透透的。最后要告诫大家的是,这一科的题量特别大,一定不要磨蹭,上场就抓紧写,不会的果断隔过去,不要浪费时间。
  
    ?汉语百科与写作
  这一科的题型有选择题,大作文和小作文,今年没有名词解释,我今年最幸运的地方也在于此,因为名词解释我一个都没有准备,当时实在是背不过啊,结果真的就没考啊,不过下年大家有没有那么幸运我就真的不敢说了。选择题那部分的话我用的就是林青松的《中国文学与中国文化》和从学姐和同学那儿整来的笔记,反复地背,把知识砸的死死的,不过今年出了几个从来没见过的书名和作者名,后来听说是今年出的新书,所以这几个题就是全蒙的,奉劝大家一定要多关注下时事。大作文和小作文这一部分,说好准备也好准备,说难也很难,我当时对这一部分特别头疼,后来也硬着头皮写了一本自己的模板笔记,后期就一直背那个笔记,上了考场就挺轻松的应付了。
  既然选择了,就一定要坚持到底,也许期间你会遭遇同学的嘲笑和冷落,但是吃的苦中苦方为人上人,如果你害怕考研期间的寂寞与冷落,那我奉劝你不要走这条路,因为这注定是一场一个人的奋战。希望大家都能如愿考上自己理想的学府。

附上【广外考研QQ群】
19广外考研论坛交流总群:421743100
19广外英语翻译硕士MTI考研群 489434993
19广外汉语国际教育考研群:431185119
19广外新闻与传播MJC考研群:246308145
19广外814经济学/813经济学原理考研群:627890100
19广外日语口译MTI考研群 :470550796
19广外日语语言文学MA考研群: 601277779
19广外国际商务MIB考研群:512068175
19广外会计专硕MPAcc考研群 706130640
19广外817会计学考研群:678059483
19广外815管理学考研群:306020873
19广外金融专硕考研群群:806476553
19广外法语语言文学考研群:561782497
19广外英语学硕MA考研群:627615784
19广外二外240俄语考研群:780901804
19广外二外241法语考研群:721388021
19广外二外242德语考研群:794010198
19广外二外243日语考研群:770617012
19广外二外244西班牙考研群:781491237

【真题下载】
2016年广外日语口译213+359+448MTI考研真题回忆版
2014年广外翻译硕士日语口译初试真题
广东外语外贸大学日语翻译硕士翻译基础科目高频词汇广外日语口译考研汉译日和日译汉学姐练习题翻译和参考译文
2018年广外日语口译考研专业课学姐笔记资料考试题型分析(1)
2014年广外翻译硕士日语口译初试真题
2012年广东外语外贸大学806日语写作与翻译考研试题(回忆版)
2012年广东外语外贸大学801英语写作与翻译考研试题(回忆版)
2012年广东外语外贸大学448汉语写作与百科知识考研试题(回忆版)


资料蓝宝书
2019年广东外语外贸大学广外日语口译MTI考研专业课笔记真题https://item.taobao.com/item.htm?spm=a1z10.5-c.w4002-17357042713.16.11da293d3ZqaoM&id=562421748430点击链接,再选择浏览器打开;或复制这条信息¥T4tm0rR9FyT¥后打开手淘


辅导班课程
2019年广东外语外贸广外日语口译213+359+448考研专业课辅导班https://item.taobao.com/item.htm?spm=a1z10.5-c.w4002-17357042713.19.11da293d3ZqaoM&id=564694733405点击链接,再选择浏览器打开;或复制这条信息¥T4tm0rR9FyT¥后打开手淘




回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /4 下一条

QQ|关注微信公众号|2024年广外考研群|明德尚行教育淘宝店铺|手机版|电话:18819455115|广外考研论坛 ( 京ICP备18034083号-5  

京公网安备 11010502043798号

GMT+8, 2024-12-22 20:41 , Processed in 0.055108 second(s), 26 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc. Template Design By Gstudio - CreativeDiscuz!

快速回复 返回顶部 返回列表