设为首页收藏本站
打印 上一主题 下一主题

[英语翻译硕士MTI] 【19年真题回忆】广东外语外贸大学2019年357英语翻译基础考研专业课试题回忆贴

  [复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-12-14 13:57:16 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
活动福利:凡是参与了本次回忆试题活动的考生,并联系我们的工作人员登记好了相关信息(姓名、专业、微信号和QQ号)
①就有机会加入我们提供的内部复试群,我们将会在群里提供免费的复试相关资料和复试信息以及一次集中复试答疑指导!
②免费享有复试研究生学姐录制的45分钟复试辅导经验谈一课时视频课件(大部分热门专业)
③参与“明德尚行教育晒录取通知书赢取话费活动”资格(针对所有2019年考生特别优秀也可享领奖学金活动)
活动对象所有12月份参加研究生考试,报考广外所有专业的同学!
活动内容:诚邀参加了12月份初试的同学,在考试后能尽快联系我们提供专业课回忆版试题!即有神秘福利等着大家哦~~~


1.整理好自己所回忆的真题、考试内容,并注明自己的姓名、专业、微信号及QQ号,将自己整理好内容可以以邮件的方式发送到mdsxkaoyan@foxmail.com或是私信联系QQ:3286961807发送整理好的内容.文档;

2.用个人论坛账号将回忆试题的内容发布到论坛 。

3.或者是评论帖子,以跟帖的形式。



添加微信:gdufsky  或扫描二维码添加



1.词条翻译(30分)
补短板
商品住宅
增后劲
市场主体
绩效考评
资源开发
亚投行
资金通融
团结互信
责任共同体
供给侧改革
精准扶贫
严禁烟火
如厕后请冲厕
排队购票
A shortfall in capital
Environmentally-friendly technology
Financial standing
The date of issuance
Earnings report
A competitive price
The port of destination
Business scope
Money market fund
Running account
Reserve for depreciation
Relief measure
Financial recession
Technological prowess
Monetary stringency


2.段落翻译
英译汉

Today, being driven by the necessity of doing something for himself, he entered the drug store which occupied the corner, finding a girl cashier in a small glass cage near the door, asked of her who was in charge of the soda fountain.

Interested by his uncertain manner, as well as his deep and rather appealing eyes, and instinctively judging that he was looking for something to do, she observed, “Why, Mr. Sector, there, the manager of the store.” She nodded in the direction of a short, meticulously dressed man of about thirty-five, who was arranging an especial display of diamond necklaces on the top of a glass case.

Clyde approached him, being still dubious as to how one were about getting anything in life. Finding him engrossed in what he was doing, Clyde stood first on one foot and then on the other, until at last, sensing someone was hovering about for something, the man turned, “well?”, he asked.

“You don’t happen to need a soda fountain helper, do you?” Clyde cast at him a glance that said as plain as anything could, “if you have any such place, I wish you would please give it to me. I need it.”

“No, no, no,” replied the man, who was blond and vigorous and by nature a little irritable.

He was about to turn away, but seeing a flicker of disappointment and depression pass over Clyde’s face, he turned and added, “Ever work in a place like this before?”

“No place as fine as this. No, sir.” replied Clyde. “I’m working now down at Mr. Klinkle’s store, but it isn’t anything like this one and I’d like to get something better if I could.”

“Uh,” went on the man, “Well, that’s reasonable enough. But there isn’t anything here right now that I could offer you. We don’t make any changes. But if you’d like to be a bell-boy, I can tell you where you might get a place. They are looking for an extra boy in the hotel inside there right now. The captain of the boys was telling me he was in need of one.

Then seeing Clyde’s eyes suddenly brightened, he added, "But you mustn’t say that I sent you, because I don’t know you. Just ask for Mr. Squires inside there, under the stairs, and he can tell you all about it.” 【442 words】
出自《美国悲剧》,

汉译英  出自王佐良先生《想起清华种种》真题有改动。以下为真题原文:

我只是清华几万校友中的一个,现已不在清华工作,然而一说起这所学校,至今像年轻时一样兴奋,话也说不完似的。

清华吸引人的究竟是什么?它有很好的校园,装备,但这些别校也有;它的历史也不是很长,世界大学中,成立已几百年的有的是;想来想去,还是由于清华的人,或者说清华人和中国历史的特殊关联。

说起清华人,我怀念我的老师们。大学一年级,俞平伯、余冠英两先生教我国文,一位教读本,一位教作文,都亲切而严格,有一次余先生指出我作文中的错误,但又要我多写几篇给他看。二年级,贺麟老师教我西洋哲学史,见了我长达百页的英文读书报告不仅不皱眉,反而在班上表扬我;正是在他的指导之下,我读了不少古希腊哲学家著作的英译,真有发现新星球似的喜悦。

我们这一级(1935-1939)还有一段特殊经历,即抗日战争的锻炼。我们两年在清华园度过,两年在长沙、南岳、蒙自、昆明度过。有的

回复

使用道具 举报

该用户从未签到

沙发
发表于 2018-12-24 11:35:33 | 只看该作者
@walden

I.单选
基本没有语法题,多是外刊新闻原句,考察习惯用法和地道的表达方式。

II.阅读理解
A.讲韩国政治以及其总统的F·B问题提及朴槿惠以及其前任总统,共四位仍旧活着的前任总统。还引用了韩国相关专家和民众调查的看法。
B.科技类论文。讲了两份发表间隔不过三周的论文,都是关于人类神经元的,实验方法几乎相同,但论文结论截然相反。一篇认为人类一生所需的神经元出生时就全部生长到一定数量不再改变,另一篇认为在人生命过程中还会长出新的神经元。结尾说虽然结果不同但是实验都有意义,是为了科学的更一步前进。
C.讲了英美法系中疑罪从无reasonable doubt,以一个案例开头讲审判团如何运用这一规则。然后讲了这一制度实施的短板,即晦涩的法律说明不能让陪审团有效实施这一制度,原因包括:陪审团不都是专业法律人士;法律文本句子套句子,阅读都难以理解更别说用耳朵听一遍就理解;法律说明的法律腔阻碍了普通外行人真正理解。
D.讲英国权力体系中两个重要部分,一是有名无实的王室“dignified branch”,另一个则是后来发展为实际权力中心的内阁“efficient branch”。还讲了两个部分的发展情况以及王室婚姻带来的影响。

III.作文
Trade war 中美贸易战是主题,如何看待中美贸易战以及美国让中国“comply”他的规则。
题目自拟,400词。
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

板凳
发表于 2018-12-24 12:08:57 | 只看该作者
@蔓�
词条:补短板 亚投行 排队购票 如厕后冲水 绩效考评 严禁烟花 商品住宅 团结互信 增后劲 资金融通
environment-friendly technology;a shortfall of capital;technological prowess;business scope;financial standing;the date of issurance;monetary stringency
technical prowess;money market fund;reserve for depreciation
E-C:美国悲剧中的选段 Clyde
C-E:王佐良写的 清华的种种
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

地板
发表于 2018-12-24 12:11:24 | 只看该作者
@wlmm

阅读

第一篇人脑神经元细胞是否能在**期继续生长,两组研究员用相似的手法做实验,但因为诸多原因,比如实验对象是青少年和**,没有婴幼儿,因此两组数据不太一样。得出了完全不同的结论。


第二篇

韩国F·B的事情,历届总统的T·WF·B

两问是选择正确论述

有一问根据文章内容问这个人是

A.odd

B.stuburn

C.no sense of guilt

D.all of above

第三篇

以一个法官对于reasonable doubt的定义为切入点,将法庭用语太过繁杂,律师炫技,专业术语过多,多用被动语态,陪审团会不懂。会对他们造成误导。

用自己的话解释reasonable doubt是什么

the last issue is legalese(法律术语)这句话说明了什么


第四篇

讲英国君主立宪制分为两个分支,两个分支20年前的地位状况和现在的对比

用自己的话解释the dignified branch 和 the efficient branch两个词的意思

“afther 20-odd years...” what can u say about this?

the queen 60-92 12 primiere
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

5#
发表于 2018-12-25 10:39:43 | 只看该作者
@Wu倩倩倩
词条翻译英译汉:补短板、增后劲等政府工作报告中的短语翻译,还有如厕后请冲水,严禁烟火、商品房等英译中多为经济类短语,如 money market fund
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

6#
发表于 2018-12-25 10:42:11 | 只看该作者
@Carmen双双
单选三十个
主要考搭配,生词不多,很多可以用排除法解决。
中美贸易,法国马克龙当选及执政遇到的问题,世界卫生医疗,跳槽等话题

阅读
1韩国历任总统T·WF·B
2,关于神经元是否能在**大脑再生还是只能在出生不久的小孩大脑产生,以及对记忆行成的帮助。

3关于法律中合理怀疑的讨论
4关于英国王室dignity branch和英国内阁efficiency branch的发展,以及各自某些负面报道,最后一个问题是解释女王奶奶在王位62年的隐含意义

作文,贸易战
美国宣称中国违背世贸组织原则并且作出不合西方贸易法则的行为,并采取措施迫使中国服从,你怎么看。

回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

7#
发表于 2018-12-25 14:23:39 | 只看该作者
@Original
一、短语互译
商品住宅
增后劲
补短板
供给侧结构性改革
资金通融
团结互信
亚投行
精准扶贫
资源开发
如厕后请冲厕
请排队购票
禁止烟火
A shortfall in capital
Money market fund
Relief measures
Environment-friendly technology
Financial standing
Technological prowess
Competitive price
Port destination
(复习阶段背的日报热词、卢敏热词都没考到;会的基本都是啃老本)
二、篇章翻译
英汉:An American Tragedy (Theodore Dreiser)
To-day, being driven by the necessity of doing something for himself, h entered the drug store which occupied the principal corner, facing 14th street at Baltimore, and finding a girl cashier in a small glas cage near the door, asked of her who was in charge of the soda fountain. Interested by his tentative and uncertain manner, as well as his deep and rather appealing eyes, and instinctively judging that he was looking for something to do, she observed: “why, Mr.Secor, there, the manager of the store.” She nodded in the direction of a short, meticulously dressed man of about thirty-five, who was arranging an especial display of toilet novelies on the top of a glass case. Clyde approached him, and being still very dubious as to how one went about getting anything in life, and finding him engrossed in what he was doing, stood first on one foot and then on the other, until at last, sensing some one was hovering about for something, the man turned: “Well?” he queried.
“You don’t happen to ned a soda fountain helper, do you ?” Clyde cast at him a glance that sid as plain as anythng could, “If you have any such place, I wish you would please give it to me. I need it.”
“No, no, no,” eplied this individual, who was blond and vigorous and by nature a little irritabl and contentious. He was about to turn away, but seeing a flicker of disappointment and depression pass over Clyde’s face, he turned and added, “Ever work in a place like this efore?”
“No place as fine as this No, sir.” Replied Clyde, rather fancifully moved by all that was about him. “I’m working now down at Mr.Klinkle’s store at 7th and Brooklyn, but it isn’t anything like this one and I’d like to get something better if I could.”
“Uh,” went on his interviewer, rather pleased by the innocent tribute to the superirity of his store. “Well, that’s reasonable enough. But there isn’t anything here right now that I could offer you. We don’t make many changes. But if you’d like to be a bellboy, I can tell you where you might get a place. They’re looking for an etra boy in the hotel inside there right now. The capptain of the boys was telling me he was in need of one. I should  think that would be as good as helping about a soda fountain, any day.”
Then seeing Clyde’s face suddenly brighten, he added: “But you mustn’t say that I sent you, because I don’t know you. Just ask for Mr. Squires inside there, under the stairs, and he can tell you all about it.”

汉英:《想起清华种种》王佐良
我只是清华几万校友的一员,现在已不在清华工作。然而一说起这所学校,至今仍像年轻时一样兴奋,话也像说不完似的。
清华吸引人的究竟是什么?它有很好的校园、设备,但这些别学校也有;它的历史也不很长,世界大学中,成立已几百年的有的是。想来想去,还是由于清华的人,或者说清华人和中国历史的特殊联系。
说起清华人,我怀念我的老师们。大学一年级,俞平伯、余冠英两先生教我国文,一位教读本,一位教作文,都亲切而严格,有一次余先生指出我把爬山虎写成紫荆的错误,但又要我多写几篇给他看。二年级,贺麟老师教我西洋哲学史,见了我长达百页的英文读书报告不仅不皱眉,反而在班上表扬我;正是在他的指导之下,我读了不少古希腊哲学家著作的英译,真有发现新星球似的喜悦。
我们这一级(1935-1939)还有一段特殊经历,即抗日战争的锻炼。我们两年在清华园度过,两年在长沙、南岳、蒙自、昆明度过。有的同学进入解放区打游击,
大多数在大后方直接或间接地参加过战争工作。
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

8#
发表于 2018-12-25 14:28:16 | 只看该作者
@Masculine
英译汉
1.a shortfall in capital
2.monetary stringency
3.port of destination
4.date of issuance
5.environment-friendly technology
6.business scope
7.financial standing
8.financial recession
9.relief measure
10.running account
11.earings report
12.reserve of depreciation
13.a competitive price
14.money market fund
15.technological prowess

汉译英
1.补短板
2.增动能
3.供给侧改革
4.如厕后请冲水
5.严禁烟火
6.亚投行
7.资源开发
8.责任共同体
篇章翻译
text1 选自《美国悲剧》
text2选自《想起王佐良种种》
我只是清华几万校友中的一个,现已不在清华工作,然而一说起这所学校,至今仍像年轻时候一样兴奋,话也像说不完似的。
    清华吸引人的究竟是什么?它有很好的校园,设备,但这些别校也有;它的历史也不很长,世界大学中,成立已几百年的有的是;想来想去,还是由于清华的人,或者说清华人和中国历史的特殊关联。
    说起清华人,我怀念我的老师们。大学一年级,俞平伯、余冠英两先生教我国文,一位教读本,一位教作文,都亲切而严格,有一次余先生指出我作文中的错误,但又要我多写几篇给他看。二年级,贺麟老师教我西洋哲学史,见了我长达百页的英文读书报告不仅不皱眉,反而在班上表扬我;正是在他的指导之下,我读了不少古希腊哲学家著作的英译,真有发现新星球似的喜悦。
    我们这一级(1935-1939)还有一段特殊经历,即抗日战争的锻炼。我们两年在清华园度过,两年在长沙、南岳、蒙自、昆明度过。有的同学进入解放区打游击,大多数在大后方直接或间接地参加战争工作。
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

9#
发表于 2018-12-25 15:19:07 | 只看该作者
@本流末
汉译英词条 补短板增后劲 如厕后冲水  严禁烟火  商品房 流水账  
  英译汉词条 多为经济类的 money market fund date of issurance
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

10#
发表于 2018-12-26 11:23:18 | 只看该作者
@明月双清
1.词条:
英译汉: financial standard
汉译英:供给侧改革;便后请冲厕所;禁止烟火;团结互信;定向扶贫
2.英译汉:文学翻译
3.汉译英:王佐良的文章,文学翻译
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /4 下一条

QQ|关注微信公众号|2024年广外考研群|明德尚行教育淘宝店铺|手机版|电话:18819455115|广外考研论坛 ( 京ICP备18034083号-5  

京公网安备 11010502043798号

GMT+8, 2024-12-22 23:09 , Processed in 0.066473 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc. Template Design By Gstudio - CreativeDiscuz!

快速回复 返回顶部 返回列表