设为首页收藏本站
打印 上一主题 下一主题

[经验分享] 2016考研--广外翻译学初复试经验贴

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-8-11 14:15:22 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    首先楼主自我情况说明如下:我是一名二本院校的英语系考生,大二接触的二外法语课,大三接触的英汉和汉英翻译课,高中是文科生,本科学校条件一般,但是楼主属于乖乖学生,不怎么逃课,不玩游戏,平时就追追剧看看小说,成绩中等偏上,没有挂科记录。
    准备考研是从15年的4月开始,刚开始其实是想考MTI的,后来又觉得学费稍稍高了一点,就决定转考MA。楼主参加了五月份的catti三级笔译考试,水平就是实务那一科刚好60飘过,所以整体水平其实很一般。
    考研的一切准备工作从考完catti开始做的,首先就是在考研论坛看了一些经验贴,大神们的事迹让我就得很心虚,但是我想既然决定了就试试吧。买了法语规定的教材《简明法语教程》(上,下),专八星火阅读,华研改错,买了学姐的两本张培基《英译现代散文选》,借了图书馆的专八阅读历届十年真题,在论坛上下一些英语和法语真题(但是后来觉得看着不清也没做多少)
    在暑假期间看完了法语的课程,自己翻译了大概二十篇张培基散文,然后对对答案,背背好句子,查查单词,做完了图书馆借的专八阅读真题,暑假并没有复习政治。
暑假过完以后,楼主买了政治大纲,还有一本优秀专八作文100篇,每天看点,但是断断续续的,作文看的并不多,这一点有点后悔,因为毕竟作文还是占挺高的分的,在这期间楼主又看了一遍《简明法语教程》
    12月快考试的时候楼主看了看同桌的风中劲草,临近考试的一周买了肖四背了背
    接下来是高潮,句句属实所以不必怀疑:楼主是个马大哈,考政治时候有两张答题卡,但是楼主当时太过激动和紧张,一看是张答题卡,拿起笔就开始写题,写完两大题长出一口气发现:玛德,写错答题卡了!!!当时楼主觉得要晕倒在考场上了,趴在桌子上足足三分钟起不来(心理素质太差),然后鼓起勇气还是完成考试,因为两大题写得太满所以没办法改,所以楼主等于白白丢掉十多分啊。请同志们吸取经验教训。
    然后楼主又智商下线了,因为楼主自己记得考完政治考翻译,但是同学告诉我是考法语,这是楼主才发现,那个考试安排表是竖着看不是横着看的,马丹!!!趁中午吃完饭一小会奔将回宾馆看了两眼法语书,下午开始考试,考试的时候选择一半都是蒙的,但是翻译还好不太难,法译汉第一个是一个小短文,跟课文差不多,那种然后第二个是庆祝中国抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年的政治性说辞,阅读理解也是很多生词。
    第二天上午考的是英语基础,这个还是挺简单的,但是楼主分数并不高,做阅读理解还做到一个以前见过的。下午是翻译,汉译英是考的:“翻译是一座桥梁,深谷这边住着一群人,那边住着一群人,有一天两边的人想相互打个招呼,但是怎么办呢,需要一批人为此建造一座桥,译者就是建造桥梁的人,他们来了,问他们:你们知道这活儿又苦又累还不挣钱吗?他们回答:我们不是为了钱。”
    然后就没有然后哩,等分下来,楼主差不多超过 分数线12分,还好,接着准备复试,买仲伟合的口译教程,但是第一本还没看一半,就是练得还是很少。3月中旬准备了一下专八,专八的阅读理解居然是《了不起的盖茨比》选段,翻译也不难,作文是关于ALS冰桶挑战赛
    3月26,27日复试,我笔试考得一般,面试因为十分紧张,成绩也是一般,属于整体中流水平,现在已被拟录取了。
    希望想考的同学好好准备,相信自己,一定要认真细心,不到最后不放弃,美丽的广外等着你。
    19广外考研论坛交流QQ总群:421743100
   加入广外考研各专业微信交流群  请加微信号:gdufskaoyan / gdufsky(备注年份+报考专业)
获取免费直播课入场链接

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /4 下一条

QQ|关注微信公众号|2024年广外考研群|明德尚行教育淘宝店铺|手机版|电话:18819455115|广外考研论坛 ( 京ICP备18034083号-5  

京公网安备 11010502043798号

GMT+8, 2024-12-23 00:08 , Processed in 0.068943 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc. Template Design By Gstudio - CreativeDiscuz!

快速回复 返回顶部 返回列表