设为首页收藏本站
打印 上一主题 下一主题

[资料下载] 2014年广外翻译硕士日语口译初试真题

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2017-10-26 11:18:44 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
首先觉得考研结束了,广外的翻译硕士日语也没有想象的那么难,除了日语翻译基础(359)的难度在预料之中,翻译硕士日语(213)和汉语写作与百科知识(448)都还可以。在这里还是支持那些想考广外的日语口译的同学尝试一下,我当初报考的时候就是听别人说广外的日语很难,不好考,就动摇了好久。不过真正考下来了,就那样吧。和室友开玩笑说:认真准备的话,也就相当于广外期末考试的水平。所以准备考广外这个专业的同学考考准备就可以了。
   接下来说下我考研各科的准备过程,说实话考研非我本意,只是拗不过父母。所以那些不想考而又不得不考的同学,既然考试决定准备了就不要退缩了,因为考研是一个和那个在大学里疯狂了3年的懒惰的自己作斗争的过程。说实话,我在的大学日语专业也一般,我的日语学的也很渣,在13年7月分的日语一级都没考过,我当时考研就是抱着考不上也要巩固基础的决心去的。。所以在考研的时候我准备了日语一级和专业八级,虽然目前分数还没出来,我在考完一级后有了沪江估分器估计到了自己的分数是一百三十多分,对于我这种一级考了2次都没考过再考第三次渣渣来说感觉难以相信,不过暂且这样吧。然后是专八,感觉也还可以(虽然很多日语专业的院校都不考专八),所以决定考研的都要坚持,我们当时有10个人决定考,到考试的时候只有4个人了,还有2个半裸考的(中途放弃,但是参加了考试)。
   接下来说说准备的过程和真题吧:
政治:个人觉得如果是高考文科生的话,就不要担心政治,我当时看了风中劲草的那一本政治,里面把大纲的要点都标注出来了,照着上面复习就可以了,你会发现有大部分都是高中学过的,只不过是拓展了一下,在这里只记下延生的内容就可以了。在考试前做一下肖秀荣的4套题就可以了,今年肖秀荣的4套题里出现了“2个不能否定”和“改革开放没有完成时”2个大题,所以政治不要担心,好好准备。
   


  翻译硕士213:这个我没怎么准备,因为找不到历年真题,我就在准备一级和专八的内容,结果这个出乎我意料的简单。整个卷子只有一个不认识的单词。
        下面上 2014年翻译硕士213真题:
   5个给汉字选假名的(一共5分)分别是:精緻(せいち)、容喙(ようかい)、喝破(かっぱ)、鈍感(どんかん)、妨げる(さまたげる)
5个假名选汉字的(一共5分)分别是: ひそかに(密かに)、まとめる(纏める)、さわやか(爽やか)、そもそも(抑)、じっしょう(実証)
  接下来是20个语法题(一共20分):主要是语法,会有2到3个副词或拟声词,拟态词考到了(さっぱり、 くっきり、きっぱり、てつきり)。语法主要是一级和专八的水平,确实不难。
    然后是2篇阅读第一篇9道题,第27道题(每篇20分):第一篇的是日下公人<新しい「幸福」への12章による>,第二篇的是西尾干二「教育と自由」新潮社による。
    最后30分的800字作文题目是「青い空を眺めて考えること」也还好。


日语翻译基础359:这个难度在我预料之中,复习的话一定要多看宋毅的那本书,看到4到5编就不会觉得难,我只看了3变不到,没时间。本来以为会考天声人语,就一直坚持每天翻译天声人语,结果没考到。
下面是2014年日语翻译基础359的真题:
先是30分的短句翻译15个日译汉15个汉译日一题一分
1.産業構造の転換とアップグレード    2.売上高
3、高齢知的障碍者            4、原子力発電所
5、省エネ排出削減            6、フラットパネルディスプレイ
7.人口ボーナス             8.安倍ノミクス
9.ブルーマ-ケット           10.裏帳簿
11.設備容量              12.トップ500社企業
13.ハイブリッド            14. 新エネルギー
15.労働集約型産業           16.技术创新
     17.合作平台                                                           18.人才引进
     19.度假村                                                                20.季度
     21.审计报告                                                            22.供应商
     23.运营商                                                                24.界面
     25.汽车导航仪                                                         26.电子装备
     27.养老院                                                                 28.社交网络
     29.晋升                                                                      30.农民工
然后是60分的日译汉,这个文章不难,都可以翻译的,个别句子处理一下就好了。文章出自大冈信的「詩 言葉 人間」
最后是60分汉译日,要求翻译一篇关于广东经济发展的文章,2段话。个人觉得平时积累少了,在宋毅的那本书里有关于江苏还是大连(记不清了)的发展的一篇文章和这个有点相似。
448)汉语写作与百科知识(满分150)

        一,名解20个,50分。
        1,银监会                                     2,行政许可                                                                               3,独立董事                                 4,结汇         
5,核心资本                           6,十八届 三中全会      
7,生态文明                                8,中等收入陷阱      
9,改革红利                                 10,小康社会
11,君主立宪制                            12,《自由大宪章》               

13,明治维新                               14,洋务运动         
15,张之洞                             16,事业单位            
17,计划经济                               18,绩效工资                  
19,养老金                                    20,去行政化

        二,应用文写作,40分。
         为广州市地下铁道总公司写一则关于近期多发事故调查情况的通报。给了很多材料,也明确告诉了该写的文体。

         三,大作文,60分。不少于800字,题目自拟,不限体裁。
         关于“灵魂”,给了很多材料,各种名人名言或者文学作品中对于灵魂的解释、探讨等。

这个我也不知道怎么复习,反正平时多看一些时政热点,搞清一些概念性的热词就可以了,              


           我买了一本汉语写作与百科,武大的一个老师编写的,感觉倾向于英语的。而且百科知识是广外自主命题,都是名词解释,和川外,大外的选择题比难度是有的,但是和厦门大学,北外的比较接近。

       还有就是具体的题型和那个指定的书籍里MIT的样题大纲有些出入,样题大纲只是参考。重要的还是积累。在广外的日语口译055106这个专业方向里只有政治是统考,其他都是自主命题的。所以复习的范围还是很宽广的。
           
           整个试题就是这样题量不多,但是要做好还是很费时间的,广外的答题卡比较的节约资源,完全是3大张白纸,好歹给画个格子线什么的,搞得我写的答案都不是直的,对于我们这种方向干不好的人来说太悲剧了。

微信号:18819455115
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /4 下一条

QQ|关注微信公众号|2024年广外考研群|明德尚行教育淘宝店铺|手机版|电话:18819455115|广外考研论坛 ( 京ICP备18034083号-5  

京公网安备 11010502043798号

GMT+8, 2024-11-18 16:55 , Processed in 0.074369 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc. Template Design By Gstudio - CreativeDiscuz!

快速回复 返回顶部 返回列表