|
2017广外MTI考研初试心得 刚刚考完,趁记忆力还新鲜,写个广外MTI初试复习及考试心得,为自己积攒人品,希望能过初试。首先说一下,每个人的备考经验各有不一,不要全盘照抄,参考一下就好,要形成自己的备考模式。
一.考试总括:目前,国内开设MTI比较热门的学校中,上外和北外是排在第一位的,其次是对外经贸,再就是广外了。2016年广外的MTI全国排名第四。后面的天津外国语、西安外国语、川外是一个层次的。如果想考北外和上外,则在本科阶段一定得是基础比较好的,不过也听说过某些个二本院校学生,大一时基础薄弱,通过三年的好好学习打好基础就考上北外或上外的。
至于对外经贸、广外、天津外国语等,相信我,咸鱼也是可以翻身的。我附近一所二本院校的12届学姐,专四70没上,但是通过好好备考,最终也是考上了广外。所以各位想考研的朋友们,不要灰心,你若是有个考研梦,就努力去实现吧。因为真的是越努力,越幸运。
二.备考总括
考研是个漫长的过程,只要坚持下来了,基本上就是成功。一般而言,每年全国考研录取率都在33%左右,所以,如果你考的是普通的院校,那么只要坚持下来了基本上就成功了。
再用一个我老师说过的理论:2017年200万人报考,其中有百分之三十左右报了名但完全就没备考,百分之七十的人当中又有一半因为智力或其他原因备考得没你好,那就还剩下百分之三十五,考试当天又有一些人由于第一门或第二门考得不好再放弃掉,就剩下百分之三十,于是这百分之三十的人就考上了。
上面这些话告诉大家一个考验秘诀:坚持就是胜利。不管什么时候复习得崩盘了,也要重新爬起来,原地出发,终点就近一些。
第二个秘诀:良好的计划,并付之以实践。你可以制定月计划,周计划,日计划,完成了就打钩,督促自己在规定时间内完成该做的事。每天做的事不要太多,多实践几次,看看自己每天做得完多少。即使某一天没完成也没关系,别放弃,第二天继续就行,毕竟考研是个长期的过程,不在这一两天。
第三个秘诀:正确的复习方案。每个人复习方案不一样,要找到适合自己的。后面我会贴一个我自己觉得还可以的方案,仅供参考。
第四个秘诀:稳当的心态。心态不要起伏太大。我在备考时有时候因为定下的任务很顺利就完成了就觉得考得上,可是有时因为计划没能好好完成,颓废了几天就觉得考不上了。这种心态大家都有。考研折磨的是内心,身体是其次。坚持下去就好。
三.备考具体建议
(一)整体备考建议:
建议大家按照下面这个时间表来进行复习:
1.4~6月份:打好英语基础的阶段。这个时期不用去刷各个院校的真题,只要稍微做一两套题目,感觉每个学校的难度,定好目标就好,题目以后再做。打基础要做的三件事:第一,背单词,把专八单词一遍又一遍的过;第二,每天坚持看一个小时以上原汁原味的英语报刊,不用精读,不用查生词,只要能看懂就可以,资料可以去@翻译硕士MTI真题网微博找,然后打印或用Kindle看。第三,好好上精读课,精读五和精读六紧跟老师课堂。这两本书比较厉害,好好吃透,但也不用死扣,上课认真就好,不用下课继续钻研。这个阶段做的头两件事应该始终贯穿整个备考过程,一天也不能听停。(如果语法还有问题,就买一本语法书,快速过一遍吧)
2.7~8月份:强化阶段。关于翻译:每天翻一或半篇英译汉或汉译英(推荐用三级笔译教材或二级笔译教材),并仔细核对答案,并记下翻译得精彩的地方,注意以后模仿。第二天早上再拿出钱前一天的复习并朗读几遍,尝试背下一下经典句子。初做翻译,会觉得自己翻译的像屎一样难看,但千万不要停下来看答案,要坚持翻完,翻上个十来篇就会有感觉的。切记不要边对答案边翻,这样永远学不会。另外把仲伟合的那两倍英语口译教程快速翻译完:先每日一篇英译汉或汉译英翻个十来篇,后面的就不用细翻了,只要看一句就口头译一句就好,把很有特色的翻译用心记下来。广外的翻译基础汉译英基本上会和里面的材料很类似。所以要用心做,多读多背。关于政治:这期间可以跟着政治考研班过一遍政治知识点。每天学习完一个知识点就立马做相应的试题,只做选择题,大题看看就好,也不用背(强烈推荐肖秀荣的1000题),有利于加深记忆。大家可以去报网上的政治考研班,跟着视频学。关于百科:每天坚持看一个半小时以上百科词条,记忆关键词,不要把整个词条都背下来。百科词条就是混眼熟,全盘背诵是不可能的。关于基础英语:在背单词和看报刊的基础上,可以每天做一套各校的真题,只做单选和阅读(要是时间不够就只做单选),要是真题做完了就把专四的单选也做一做。
3.9~11月份:决胜阶段。考得上还是考不上,就看这三个月了。关于翻译:前面说过了翻笔译教材和仲伟合口译教材,这里再说一下,这个阶段继续每日翻一篇或半篇笔译教材,仲伟合的书每天拿出来复习诵读,典型翻译背下来为宜。关于政治:每天复习一节政治,做一节的选择题(推荐高教版的配套练习)。关于百科:每天一个小时背词条,每个礼拜写一篇大作文,平时积累大作文素材。关于英语基础:每天做两篇专八阅读理解,做完后要查生词,把生词抄下来,没事背一背,并弄懂文章。每个礼拜写一篇英语作文。
4.12月份:查缺补漏阶段。关于政治:12月7号左右肖秀荣四套卷会出来,疯狂的背大题吧。背的时候要理清逻辑,可以只背肖大大用绿色标出的要点,黑色部分熟读就可以。也别忘了选择题,每天要复习错题。关于翻译:可以不用翻译了,每天复习曾经翻译过的笔译材料,重点要复习仲伟合那本书。重点关注和广东有关的文章的译法,还有关注文化类翻译,如饮食建筑和地域介绍等。关于基础英语:坚持背单词看报刊的基础上,继续写作文,一周可以写两三篇,并尝试背下好词好句,形成自己写作文的模板。复习以前单选的错题。关于百科:熟记应用文作文格式,每种写一两篇就可以了。大作文一周写两三篇。
(二)单科备考建议:
翻译基础:翻译基础的词汇翻译近两年偏时政,所以建议大家每周都要关注中国日报热词翻译,关注@卢敏微博的热词翻译。不过也别忽视其他文化类词汇,所以建议再打印三级笔译常用词汇翻译,好好背一下。英译汉一般比较简单,几乎没有生词和复杂句子,常考经济金融类,所以大家多练一练这方面的(这方面的材料仲伟合口译教程有一大把,以及学校推荐的其他教材里也有,多多关注)。汉译英常考饮食、地域介绍类材料,多是有关广东的,所以多关注这些。
翻译有的时候需要灵感,但也讲究翻译技巧。多多练习,积累技巧,积累情感经验,以便和材料共鸣,有助于翻译。
政治:政治是最有套路的一门,也是最好备考得一门,只要紧跟肖秀荣,把他的全套书买了按照他说的使用时间使用,政治决定没问题,70分以上轻松拿。做选择题时要摸清出题套路,把握命题陷阱。考研界有一句话说的好:得选择题者得政治,而多选题又是重中之重。所以,务必搞定多选!政治大题每年平均分都是35左右,而且大家几乎只背肖秀荣四套卷,都是上了考场现编或者默写(如果有幸押题押得中的话;2017年肖秀荣四套卷押中了4个大题),所以大家都一样,不用太担心大题。
百科:广外的名词解释都是时政类的,而且是一段材料里面出5个,这个五个名词都围绕一个热点展开。这就有规律可循了:抓住实事热点,把与该热点有关的词汇全部都摘出来背就行了(一个中心,辐射式取词)。应用文写作只要考前一两个礼拜看看格式写一两篇就好。大作文和高考类似,大家高考怎么备考,现在就怎么备考。
英语基础:英语基础的30个选择题今年全是报刊的原句,挖空让你选。但是万变不离其中,其实还是考的是词语搭配。所以大家一定要认认真真每天读报刊,积累搭配和词汇。前几年单选还考名著挖空和语法以及词汇,为了防止回马枪,大家还是老老实实地把各校真题选择题做了,把专八单词背了。广外的阅读理解第一部分很简单,感觉比专四还简单。阅读理解的第二部分是任务型阅读,自己用完整的句子回答问题,今年的有点难。这部分爱考paraphrase,各位多留意。大作文好好背专八作文好词好句吧,并不难。
|
|
|