设为首页收藏本站
打印 上一主题 下一主题

[其他] 2015年广外MTI考研复试逆袭经验贴

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-3-29 14:29:32 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
4.8号,和朋友喝着艇仔粥时,查到了拟录取,天知道我等这三个字等了多久。从准备到一切尘埃落定经历了七个月,真的不容易。知道初复试成绩大家就知道我一路有多苦逼。初试354排名83。复试84.5。最终分数76.28。目测好像已经反超初试排名十几的同学了。不知道最终排名多少。不过录取了就好。论坛一直给了我很多帮助,现在来给未来的师弟师妹打打气。和大家分享下我的考研过程哈。

[ 初试 ] 说真的那么低的排名能给我进复试差点给仲哥哥跪了。都怪自己复习不全面,又自视甚高,到了后面十几天完全复不进去。刚考完觉得最低起码也有370+。结果是惨痛的。所以大家一定要虚心学习,不能掉以轻心。下面说说每科情况。
1.翻译硕士英语 81
这个分数算OK的,当然也有人考到87的高分。题型大家都知道,至于难度,个人感觉低于八级。选择题可以参照专四,自己也可以在网上搜些语法题目来温习语法知识点,单词就背下八级词汇吧!阅读作文都可以按八级来准备,阅读每天做两三篇,作文一周一两篇是必须哒。
2.政治 64
其实我花最多时间可能是政治,平常做肖任的题目都有七十以上。今年感觉难了一点,但也是我自己复习不全面的问题。我比较排斥背东西,复习又只看自己喜欢的篇章。所以到最后选择题只有35,主观题30分。和我一起考的学霸妹子没怎么复习,随便一考也有75。活生生甩开10分。所以说政治很容易抢分。复习资料可参考,任汝芬和肖秀荣的书。去京东卓越一搜就一堆了。尽量多做题,主观题也要做,我就是没做过主观题,到了考场上死命憋也憋不出东西。就算不想做,也要早晚读下主观题答案,理清答题思路。
3.翻译基础 117
翻译基础还可以,算中上。貌似初试第一的妹纸是122。翻译基础其实我没怎么复习。之前考二笔(但是有一篇几乎没翻挂掉了)有比较多的练习,所以还积累了点基础。建议可以买二笔三笔的笔译实务来做。准备的方向不要太偏。医疗电子机械啥的都可以忽略。同时,还可以每天阅读一定量的经济学人。帮助你提升对文章的理解能力。以免在翻译中吃不透原文,造成误翻乱翻。至于30个词汇翻译就是看平时积累了。我自己平时每天都会练口译,所以积累了不少词汇。同时我也去搜了往年各大高校的mti翻译试题,把每个学校的词汇都记起来了。因为这些东西总是万变不离其宗的,都有借鉴学习的意义。给自己个目标,每天积累三十个吧。我到考试前笔记本记了3000个。
4.百科 92
这一门我没什么发言权。考的超差的。词汇解释感觉大家都差不多。也是找往年各学校的试题来看。太偏门的就不用费太多心思了。我就爱背那些高大上装逼的词汇,像影子内阁,短期流动贷款工具啥的。考的可能性比较低。所以大家要注重那些基础的常识性的内容。而且广外爱考和广东有关的东西,同学们也要多留意。这不是地域性歧视,因为你毕竟在这里读,在这里实习工作的可能性也大,所以了解下广东相关的文化知识也无可厚非。真正拉分的是作文。大家一定要多写多练,当然本来就文采飞扬的孩纸可以忽略我的话。小作文可以在百度文库找到很多模板,拿来依样画葫芦记住它的套路就可以了。大作文就买高考作文啥的来练习。也可以买些作文素材来看看,都有帮助的。

下面说下复试。二月初出成绩那一刹那,心就沉了。因为那么低的分数和排名,我是觉得肯定要二战了。后来听说去年前一百名都进了复试,所以我又重燃了斗志。因为复试一分顶初试两分多,换言之。我只要比初试374排名13的同学考多8分就可以追平名次了。所以我马上买了一大堆书,当然懒鬼如我到最后一本都没看完。什么英美文学我只看了呼啸山庄的前两章。。真正复习是等复试名单出了之后才开始的。下面来讲一下我的分数和准备过程。

复试成绩 84.5
貌似是最高 也可能别的大神比较低调还没晒分哈。笔试81,面试88。
1.笔试
完型填空。今年觉得题材上简单了很多,不是文学类的,我就松了口气。文章通俗易懂,但是要做到全对不容易。大部分单词都需要变词性,所以做题一定要理解原文,根据句子结构判断要用什么形式。
翻译。英译汉不难,讲的是incremental growth.貌似很多同学不知道这个单词意思。所以大家平时还要多注意单词积累。文章比较朴素的语言,要翻好不容易。大家可以平时练习时多注意发挥汉语语言优势,多使用四字词。汉译英就是难哭了。讲的是湘子桥的介绍。语言风格属于短小精悍的小散文。用词优美又专业。什么梁桥,我就直接翻成了liang bridge.差点想考完去湘子桥上死了算了。广外连续几年汉译英都考了类似的文章,像天坛啊,清明上河图啥的。所以大家可以多练些文物景点介绍类的文章。可以学到很多有用的句式和词汇。翻完之后一定要整理成笔记,词汇句子觉得好的都摘抄下来,早晚读下。

2.面试
面试分英语原语复述,英汉汉英视译,和问答环节。
复述,练习方法很简单,自己听一段三分钟讲话边做笔记,然后按笔记重复原文即可。因为之前有学过口译,自己平时也有练习,所以这方面问题不大。不过不太习惯功放,所以我有些细节都没听清,只抓下了大概框架。不过这就是广外的要求,并不需要你一字不漏的重现原文。注意不要卡顿,复述时要一目十行,得读懂自己的笔记,抛出要快,连接要顺畅。个人感觉,老师更注意你的个人风采。所以绝对不能鳖了。每天听bbc.voa也是必不可少的哦。
视译。总体上可以,除了一两处回译了一次。视译的内容都不会难,这方面就自己多练吧。不一定要用仲大的那本书,没有基础会觉得那本很难。我推荐两本书,一本是陈菁的《视译》,另一本是外研社的王炎强主编的《视译基础》。
问答。这方面我算比较自信吧,几乎准备的问题老师全问了。学校 主修 课程 感兴趣的领悟 书籍 理论 翻译学家 论文 文化的重要性 口译还是笔译 性格 。感觉老师挺满意的。我也尽量活泼轻松点,逗得两个老师哈哈大笑。觉得老师对你感兴趣就想多了解你,是好事,别紧张就行了。老师问的太偏,你也可以偷偷地引导下老师。老师本来没问我理论的东西,也是我自己先提的。整个问答环节要保持积极。

最后成绩还算理想。有惊无险逆袭成功。不然都打算今年考别的地方去了。考研真的比较折腾,初试考差了不要灰心,初试排名高的也很容易落马。很多同学复试笔试不及格而被刷了,所以大家一定要慎重对待。先说到这,大家有问题可以问我,我会一一解答的。欢迎!

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /4 下一条

QQ|关注微信公众号|2024年广外考研群|明德尚行教育淘宝店铺|手机版|电话:18819455115|广外考研论坛 ( 京ICP备18034083号-5  

京公网安备 11010502043798号

GMT+8, 2024-12-22 16:53 , Processed in 0.050503 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc. Template Design By Gstudio - CreativeDiscuz!

快速回复 返回顶部 返回列表