设为首页收藏本站
打印 上一主题 下一主题

[英语翻译硕士MTI] 【英语口译经验谈】2018级广东外语外贸大学英语口译虞学姐复习经验谈

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-4-11 15:28:59 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 yuyiyang 于 2018-4-11 15:38 编辑

   (18级英语翻译硕士虞学姐供稿,感谢分享,祝好!)
  拟录取通知终于在大家千呼万唤中出来了,看见自己最终确定拟录取了,悬着的心总算放下来了,现在就总结下过去一年的备考历程,希望能够给学弟妹妹们一些帮助。
   先交代下自己的背景吧,普通一本英专生,专四优秀,大三下学期通过了CATTI三笔,总体来说觉得自己英语基础还算扎实,对翻译比较感兴趣,所以就报考了广外的口译。
   在初试方面,因为之前一直没联系到广外的学长学姐,所以复习起来也不是很有条理啦,正式开始复习是在3月吧,报名了三笔后就开始练翻译了。初试382,排名14,感觉没有发挥得很好,但也没出大差错,所以只要大家踏踏实实地复习,考上广外也不难。
   翻译基础这一门,网上列了很多参考书目,说实话我几乎这些书都没怎么看,翻译主要看的书就是武峰的十二天,还有韩刚的二笔三笔。CATTI的指定参考书没有看,黄皮书的翻译也没练,但是大家有时间还是要多看多练。我当时练翻译时在网上看了很多网课,比如武峰的十二天,韩刚的翻译基础课和真题班,所以就直接用这些讲义练翻译了。翻译最重要的还是要多动笔,多积累,练完以后不要着急看别的,还是要注意消化吸收,多对比参考译文,觉得好的地方可以标注出来,时常拿出来看看复习一下。自己的译文也可以整理起来,以后回过头来看看自己当初的译文,感受下自己有没有进步。另外我还有个习惯就是在看外刊或一些文章时,会将其中地道的表达、词组、句型等摘抄到一个小本子上,中译英时用上就会有亮点,而且用于作文也会加分。再说说具体的题型,大家都知道翻译基础有三道大题,词条翻译、英译中和中译英。词条翻译的话,建议背China Daily的每周热词、黄皮书的词条背诵手册以及参考书目附录里的词条,今年我们出的词条属于比较常规的,很多都是各高校的高频考点,没涉及太多热词,但去年很多考的是China Daily上的热词。所以在这一块上,还是要都背下,黄皮书多刷几遍,China Daily每周也要跟进,广外历年真题里的词条有些会重复考,赵军峰老师的商务英语口译附录里有些词条也要背,这些都背熟了就没什么问题啦。英译中方面,今年考的有些偏文学方面了,所以大家备考的时候各个体裁都要练习。英译中最重要的还是看懂原文,碰到不会的词汇别慌,联系上下文语境猜测下,就算没理解对,单词翻译错也不会扣很多分,但总体的方向不能有偏差。中译英今年也偏文学,记得是关于中国木版画的介绍,中译英重在输出,因为中文大多流水句,英文结构严谨,所以大家一定要注重英文的逻辑整合,将中文梳理一遍,长短句交错,避免使用过多简单句。
  基础英语方面,广外的题型除了单选外其他还挺常规的。初试考完感觉这门是考得最差的一门,主要还是大意了,这门没有好好准备,觉得自己的基础还挺扎实就没做真题,结果看到单选就有点懵了,所以大家还是要买本真题来做下,推荐明德尚行的真题,比较完整。

单选和其他学校考的都不一样,是从外刊的句子里挖空,考得是对句子的理解和辨析词组的使用,听说很多句子都出自经济学人商论板块,所以大家平时一定要多看外刊,累计生词和词组。而且单选题干很长,外刊的句子有更有难度,所以单选挺耗时的,大家写的时候,一定要注意时间,不要太过纠结于几道题,当时我就是在单选上浪费了很多时间,所以后面的时间很紧张。阅读挺简单的,分为选择题和问答题,这部分可以做专八阅读还有上海高口的阅读,但实际上都比这两个要简单。作文我们这次题目是你认为机器翻译会取代人工翻译吗?说起这个就后悔,之前听学长考研答疑直播时,(明德尚行教育的答疑直播)冲刺班的课程也有详细讲到!!

19广外英语MTI考研群:489434993   
微信号:gdufsky(加群备注专业年份)
我们会聘请高分大神在微信答疑群里为大家举办答疑会!
他说了这个题目,让我们可以思考下,当时没放在心上,考试时看到卷纸,心里真是一群草泥马奔腾而过……作文大家前期可以放一放,后期就要多练练了,毕竟写作是会生疏的,平时也可以看看专八和雅思范文之类的,用一些高级的句式词组,这部分应该也没什么大问题。
最后是百科,我买了明德尚行的蓝宝书,里面有历年真题、今年热点、公文写作范文以及大作文范文,内容比较完整,推荐使用。
448汉语写作与百科蓝宝书2019年广外MTI广东外语外贸大学考研专业课汉语百科笔记真题资料我们今年的名词解释考的基本上是十九大的一些热词,名词解释这个真的很看运气了,有些人背了超级多,可能一个都没押中。我们今年比较特殊,碰上十九大,大家之后还是要多关注两会和平时的政治、经济、环境等的热词,广外的名词解释考时事的比较多,所以这个可以不必准备得太早,因为背了后期也会忘,平时多关注下新闻,对热点有个了解就行。还有就算碰到了自己不知道的也别慌,这时就要开始一本正经地编了,一般按照“是什么”、“为什么”和“怎么样”这样的方式拓展,这个名词就解释地很全面了。应用文广外考的是公文写作,最常见的就是13种公文,这个大家可以去图书馆借公文写作范文的书来看,多看几本,把每种公文的格式都背下来。公文写作最重要的还是要找准类型,题干有时候会告诉你要写哪种文本,有时候要你自己根据题目判断,所以一定要把每种公文的区别弄清楚。大作文考得不会太文学,还是考你对当前时事热点的分析见解,所以大家平时要有积累,很多人高考后就没写过作文了,考前务必要多练几篇熟悉下。推荐看看vista看天下的微信公众号,对很多时事热点都会有评论,还有人民日报的社论板块也不错。对于一些很热的话题,最好看完社论后,把作者的观点都浓缩地记下来,没事时候翻翻自己的笔记,看看人家的发散性思维,怎么发掘不同的角度。
好啦,以上就是个人的一个经验总结啦,总的来说,考研真的是很考验我们的毅力和心态,最重要的还是自己得坚定,很多人到了后期就开始自我怀疑,自暴自弃,既然开始决定要考研了,我们就放手一搏吧,其实考研并没有想象中那么难,希望大家都能取得理想的成绩啦!

--18级英语翻译硕士口译学姐@虞姐
编辑:洋洋
个人成绩截图:
个人时候照片:
下附广东外语外贸大学英语翻译硕士MTI资料书辅导班购买链接,复制下面链接打开淘宝即可购买。
资料蓝宝书:【2019年广东外语外贸大学英语翻译硕士 广外MTI考研笔记真题资料】,复制这条信息¥lB2D0rmLWms¥后打开手淘
辅导班课程:【2019年广东外语外贸大学英语MTI翻译硕士广外考研辅导班课程】,复制这条信息¥Qz3x0rmLmLv¥后打开手淘


微信号:18819455115
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /4 下一条

QQ|关注微信公众号|2024年广外考研群|明德尚行教育淘宝店铺|手机版|电话:18819455115|广外考研论坛 ( 京ICP备18034083号-5  

京公网安备 11010502043798号

GMT+8, 2024-12-22 21:30 , Processed in 0.059209 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc. Template Design By Gstudio - CreativeDiscuz!

快速回复 返回顶部 返回列表