|
本帖最后由 广外考研人 于 2018-7-17 10:08 编辑
终于收到录取通知书啦~来和大家分享自己的考研经验,希望能够帮助到大家。
初试备考初期,我认真剖析了自己的优缺点。我是英语专业的学生,自身英语基础比较好,而广外的英语基础题型比较规范,大家在学习时也比较容易找到方向。此外,我希望读研的学校在翻译方面能有很好的师资和教学经验,这样我能够在其中学到更多。综合考虑之后,我觉得广外是个很不错的选择。
此外,选择笔译是因为我个人的兴趣爱好。笔译能锻炼大家的中英文掌握能力,如果这一能力掌握好了,对今后的职业生涯都会有很大帮助。
首先谈谈初试吧。初试要考四门,政治、基础英语、翻译、百科。
【1.翻译】:
初试时我的翻译成绩不错,主要是因为准备期间一直在练习翻译,总结翻译技巧和方法,后来翻备考资料时发现自己的翻译资料上都是总结。
翻译有词条翻译,英译中和中译英。
词条翻译偏向政经类,备考期间我主要跟每星期的热词总结,这个很多地方都有,中国日报新闻网、很多团队都会定期发布。此外,政府报告要重点看,里面许多词条都要了熟于心,考到概率也挺大的。
篇章翻译我用的资料有跨考黄皮书,武峰的《十二天突破英汉翻译》,叶子南的《高级翻译理论与实践》。 十二天讲的是比较实用的翻译方法。《高级翻译理论与实践》这本书挺好的。里面有许多翻译理论和方法都很实用,后面的翻译文章都有一定难度。这两本书可以在前期就看,这样刚开始的时候做翻译会比较有谱。跨考上面是各个学校的翻译考题,这个我用来每天练手,中译英英译中都有,每天我会做中英、英中各一篇。此外还有很多资料,比如《经济学人》也是很好的翻译材料。
【2.政治】:
网上看了很多经验贴,再结合自己亲身试验证明,跟肖大大是绝对没错的!精讲精练和1000题我都买了,初期就看精讲精练,搭配1000题。看完一点就做对应的1000题,检查自己的理解是否到位,并且错题一定要搞懂!到后期肖四肖八很有用,这个强烈建议要看一下,很多材料和考点都会踩到。此外,我高中时是理科生,马原这一章自己看书时一头雾水,所以这一章我就跟的张鑫老师,他讲马原很有逻辑,清晰明了。对马原理解有困难的同学建议可以看看他的马原讲解。
【3.基础英语】:
广外的英语基础这一科考题类型有单项选择,阅读,作文,比较中规中矩,是大家英语考试中常见的题型,这也是大家比较青睐广外的一个原因。
单项选择难度比专四要高些。内容主要是从外刊上摘选出来的,平时多读文章,做起来手感就会比较流畅。
阅读有两种题型:选择题和简答题。每篇文章都会有着两种题型。因为一般考试都会有阅读题,做这些题都很熟练了,所以这一题型我没有特别准备。备考期间我用的是星火的专八阅读,刚好都有选择题和简答题,每天我会做一篇阅读,保持手感,并且积累单词和好的表达。如果我自己一段时间感觉状态不好就每天多做几篇。并做完后总结简答题题型,比如作者的态度是什么,作者想表达什么,某个词是什么意思这些。对我来说,阅读主要是要词汇量要大并且要了解文章逻辑和类型。备考期间我真正体会到词汇的重要性,在这期间我专八词汇背了两遍,GRE词汇背了一遍,背完后阅读理解基本没有问题了。背单词我推荐用欧陆词典背,我是自己下载词典库,导入欧陆后背单词的,信息很齐而且很实用。至于文章写作逻辑,我之前看过一本上海交通大学出版的《英语高级口译证书考试:高级阅读辅导》,它总结了许多阅读种类特点,题型和应对方法,感觉对我的文章题型和逻辑理解能力提升很有帮助。
作文这次的题目是自己对机器翻译会否取代人工翻译的看法。这个话题一直都很受关注,备考期间需要多关注近期热议的翻译界或者社会话题,找找比较好的观点看法,想想怎么表达。这个过程其实很有趣,可以看杂志和文章,上各种论坛网站搜索大家对这个话题的看法,并想想相关的观点或例子翻译成英文是什么,就当考研放松了。
【4.百科】
百科题型有词条解释,应用文写作和作文。
词条解释主要偏向政经类。之前备考期间我背了许多文化类的词条,但是发现考的大多数是来自政经方面的词条。我考前中午在网上逛到了一篇有关十九大热点的新闻稿,结果下午卷子一翻开发现好多都是那篇新闻稿里提到的热点。所以十九大、政府工作报告这些真的是重点,应该反复看,仔细总结里面的词条翻译和解释。
应用文我没有特别准备,跟着网上学姐的资料准备。
作文讲的是中国文化传承与西方文化普及你怎么看待。这个我备考期间也准备过。当时看到许多类似的新闻,比如一些地区禁止过圣诞节,所谓“女德班”的曝光等等。所以我认真思考过这个问题,看过相关人士的看法,读过这些话题的文章,找过许多这方面的例子。所以看到作文题目的时候心里是比较稳的。作文重点就是逻辑。高考时也强调过很多次了,论点清晰论据充分,语句优美也是加分项。我自己比较热爱看新闻,考研期间这也算是一种休息放松。看新闻的时候要保持一种敏感度,哪些话题很适合拿来讨论,很有成为作文相关内容的潜质。看到后就可以把它记录下来,想想相关的例子,自然就积累起来了。
初试的准备大致就是这样,初试时准备时间可短可长,要根据自己的情况来判断。大多数人都要经历一个走弯路的过程,都会迷茫动摇,会提不起动力,但重点是别放弃!积跬步以至千里。每天就算再怎么迷茫难受,还要坚持完成一些任务,到最后真的就是每天的积累导致质变,你才会有足够的能力来和其他考研者竞争。脚踏实地也是很重要的,考研准备期间我跟着自己的安排规划,每天都对自己一天的状态进行反省,随时要保持务实的心理,根据自己的学习能力和承受能力,给自己安排适量的学习任务,这样考研期间才能保持良好的心态。
总结来说,初试用的资料大概如下:
肖秀荣精讲精练,1000题,四六套
星火专八阅读,高级阅读辅导
政府工作报告,武峰的十二天,叶子南的高级翻译理论与实践,跨考黄皮书
自己总结热词和考试技巧方法,总结热点新闻和表达
备考期间要从多方面来提升自己的能力,比如稳固扎实自己的基本功,提升词汇和短语积累,语法掌握好,加强自己的逻辑训练等~
2018年广东外语外贸大学357英语翻译基础专业课试题回忆版
2018年广东外语外贸大学211翻译硕士英语专业课真题回忆版
2018年广东外语外贸大学448汉语写作与百科知识专业课试题回忆版
19广外英语翻译硕士MTI考研答疑会群 489434993
|
|